Skip to main content

وَّاَنْ لَّوِ اسْتَقَامُوْا عَلَى الطَّرِيْقَةِ لَاَسْقَيْنٰهُمْ مَّاۤءً غَدَقًاۙ  ( الجن: ١٦ )

And if
وَأَلَّوِ
এবং যদি
they had remained
ٱسْتَقَٰمُوا۟
তারা দৃঢ় থাকতো
on
عَلَى
উপর
the Way
ٱلطَّرِيقَةِ
সত্য পথের
surely We (would) have given them to drink
لَأَسْقَيْنَٰهُم
তাদের আমরা পান অবশ্যই করাতাম
water
مَّآءً
পানি
(in) abundance
غَدَقًا
প্রচুর

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আরো (আমার কাছে ওয়াহী করা হয়েছে এই) যে, তারা যদি সত্য-সঠিক পথে প্রতিষ্ঠিত থাকত, তাহলে আমি তাদেরকে প্রচুর পানি পান করাতাম।

English Sahih:

And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant rain [i.e., provision].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর এই যে, তারা যদি সত্য পথে প্রতিষ্ঠিত থাকত, তাহলে তাদেরকে আমি অবশ্যই প্রচুর পানি পান করাতাম।