Skip to main content

وَاللّٰهُ اَنْۢبَتَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ نَبَاتًاۙ  ( نوح: ١٧ )

And Allah
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
has caused you to grow
أَنۢبَتَكُم
তোমাদের উদ্ভুত করেছেন
from
مِّنَ
থেকে
the earth
ٱلْأَرْضِ
মৃত্তিকা
(as) a growth
نَبَاتًا
(বিস্ময়করভাবে উদ্ভুত)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ তোমাদেরকে মাটি থেকে উদগত করেন (এবং ক্রমশঃ বাড়িয়ে তোলেন যেমন বাড়িয়ে তোলেন বৃক্ষকে)

English Sahih:

And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি তোমাদেরকে মাটি হতে উদ্ভূত করেছেন। [১]

[১] অর্থাৎ, তোমাদের পিতা আদম (আঃ)-কে মাটি হতে সৃষ্টি করে তাতে আল্লাহ রূহ ফুঁকেছেন। আর যদি মনে করা হয় যে, এতে সমস্ত মানুষকে সম্বোধন করা হয়েছে, তাহলে তার অর্থ হবে, তোমরা যে বীর্য থেকে জন্ম লাভ করেছ, সেটা সেই খোরাক থেকেই তৈরী, যা যমীন থেকে উৎপন্ন হয়। এই দিক দিয়ে সবারই যা থেকে জন্ম তার মূল ও আসল উপাদান হল যমীন বা মাটি।