اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًاۙ ( المعارج: ٢٠ )
touches him
مَسَّهُ
তাকে স্পর্শ করে
distressed
جَزُوعًا
দুর্দশাগ্রস্ত.
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বিপদ তাকে স্পর্শ করলে সে হয় উৎকণ্ঠিত,
English Sahih:
When evil touches him, impatient,
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যখন তাকে বিপদ স্পর্শ করে, তখন সে হয় হা-হুতাশকারী।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
যখন বিপদ তাকে স্পর্শ করে সে হয় হা-হুতাশকারী।
3 Tafsir Bayaan Foundation
যখন তাকে বিপদ স্পর্শ করে তখন সে হয়ে পড়ে অতিমাত্রায় উৎকন্ঠিত।
4 Muhiuddin Khan
যখন তাকে অনিষ্ট স্পর্শ করে, তখন সে হা-হুতাশ করে।
5 Zohurul Hoque
যখন খারাপ অবস্থা তাকে স্পর্শ করে তখন অতীব ব্যথাতুর,
- القرآن الكريم - المعارج٧٠ :٢٠
Al-Ma'arij 70:20