Skip to main content

وَقَالَ الْمَلَاُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ لَىِٕنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا ِانَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ  ( الأعراف: ٩٠ )

And said
وَقَالَ
এবং বললো
the chiefs
ٱلْمَلَأُ
প্রধান ব্যক্তিরা
(of) those who
ٱلَّذِينَ
যারা
disbelieved
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছিলো
among
مِن
মধ্য হতে
his people
قَوْمِهِۦ
জাতির তার
"If
لَئِنِ
"অবশ্যই যদি
you follow
ٱتَّبَعْتُمْ
অনুসরণ করো তোমরা
Shuaib
شُعَيْبًا
শুয়াইবের
indeed you
إِنَّكُمْ
নিশ্চয়ই তোমরা
then
إِذًا
তাহলে (হবে)
(will be) certainly losers"
لَّخَٰسِرُونَ
অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্ত"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তার জাতির যারা কুফরী করেছিল সেই প্রধানগণ বলল, ‘তোমরা যদি শু‘আয়বের কথা মেনে নাও তাহলে তোমরা ক্ষতিগ্রস্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবে।’

English Sahih:

Said the eminent ones who disbelieved among his people, "If you should follow Shuaib, indeed, you would then be losers."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর তার সম্প্রদায়ের অবিশ্বাসী (নেতা)গণ বলল, ‘তোমরা যদি শুআইবকে অনুসরণ কর, তাহলে অবশ্যই তোমরা ক্ষতিগ্রস্ত হবে।’ [১]

[১] নিজ পিতৃপুরুষদের ধর্ম ছেড়ে দেওয়া ও মাপে-ওজনে কম-বেশি না করা, এটি ছিল তাদের নিকট ক্ষতিকর জিনিস; যদিও এই দুয়ের মধ্যেই ছিল তাদের লাভ। কিন্তু দুনিয়ার লোকের চোখে নগদ লাভই সব কিছু, যা ওজনে কম-বেশি করার মাধ্যমে তারা পাচ্ছিল, তারা ঈমানদারদের মত আখেরাতের লাভের জন্য তা কেন ছেড়ে দেবে?