Skip to main content

قَالَ الَّذِيْنَ اسْتَكْبَرُوْٓا اِنَّا بِالَّذِيْٓ اٰمَنْتُمْ بِهٖ كٰفِرُوْنَ  ( الأعراف: ٧٦ )

Said
قَالَ
বললো
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
were arrogant
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟
অহংকার করেছিলো
"Indeed we
إِنَّا
"নিশ্চয়ই আমরা
in that which
بِٱلَّذِىٓ
উপর যার
you believe
ءَامَنتُم
তোমরা ঈমান এনেছো
in it
بِهِۦ
প্রতি তার
(are) disbelievers"
كَٰفِرُونَ
প্রত্যাখ্যানকারী"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা অহঙ্কার করেছিল তারা বলেছিল, ‘তোমরা যাতে বিশ্বাস করেছ আমরা তা অস্বীকার করছি।’

English Sahih:

Said those who were arrogant, "Indeed we, in that which you have believed, are disbelievers."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

দাম্ভিকেরা বলল, ‘তোমরা যা বিশ্বাস কর আমরা তা অবিশ্বাস করি।’ [১]

[১] এই যুক্তিগ্রাহ্য উত্তর পাওয়া সত্ত্বেও তারা নিজেদের অহংকার ও অস্বীকারের উপরেই অটল থাকল।