اُبَلِّغُكُمْ رِسٰلٰتِ رَبِّيْ وَاَنْصَحُ لَكُمْ وَاَعْلَمُ مِنَ اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ( الأعراف: ٦٢ )
I convey to you
أُبَلِّغُكُمْ
আমি পৌঁছাই তোমাদেরকে
the Messages
رِسَٰلَٰتِ
রিসালাত (বাণীগুলো)
(of) my Lord
رَبِّى
আমার রবের
and [I] advise
وَأَنصَحُ
এবং হিতোপদেশ দিই আমি
[to] you
لَكُمْ
প্রতি তোমাদের
and I know
وَأَعْلَمُ
ও আমি জানি
from
مِنَ
পক্ষ হতে
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
what
مَا
যা
not
لَا
না
you know
تَعْلَمُونَ
তোমরা জানো
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি তোমাদের কাছে আমার প্রতিপালকের বাণী পৌঁছে দিচ্ছি আর তোমাদেরকে নাসীহাত করছি, আর আমি আল্লাহর নিকট হতে (এমন সব বিষয়) জানি যা তোমরা জান না।
English Sahih:
I convey to you the messages of my Lord and advise you; and I know from Allah what you do not know.