Skip to main content

قُلْ اَمَرَ رَبِّيْ بِالْقِسْطِۗ وَاَقِيْمُوْا وُجُوْهَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَّادْعُوْهُ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۗ كَمَا بَدَاَكُمْ تَعُوْدُوْنَۗ  ( الأعراف: ٢٩ )

Say
قُلْ
(হে নাবী) বলো
"(Has been) ordered
أَمَرَ
"নির্দেশ দিয়েছেন
"(by) my Lord
رَبِّى
"আমার রব
justice
بِٱلْقِسْطِۖ
ব্যাপারে ন্যায়ের
and set
وَأَقِيمُوا۟
এবং তোমরা স্থির রাখো
your faces
وُجُوهَكُمْ
লক্ষ্য তোমাদের
at
عِندَ
সময়
every
كُلِّ
প্রত্যেক
masjid
مَسْجِدٍ
মাসজীদের (সালাতের)
and invoke Him
وَٱدْعُوهُ
এবং তোমরা ডাকো তাঁকে
(being) sincere
مُخْلِصِينَ
তোমরা একনিষ্ঠভাবে
to Him
لَهُ
জন্যে তাঁরই
(in) the religion
ٱلدِّينَۚ
আনুগত্যকে (নিষ্ঠাপূর্ণ করে)
As
كَمَا
যেমন
He originated you
بَدَأَكُمْ
প্রথম সৃষ্টি করেছেন তোমাদের
(so) will you return"
تَعُودُونَ
তোমরা (তেমনি) ফিরে আসবে"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল, ‘আমার প্রতিপালক ন্যায়পরায়ণতার নির্দেশ দিয়েছেন’, আর প্রত্যেক সলাতে তোমাদের লক্ষ্য ও মনোযোগকে (তাঁর প্রতি) নিবদ্ধ কর, তাঁর আনুগত্যে বিশুদ্ধ-চিত্ত হয়ে তাঁকে ডাক। যেভাবে তোমাদেরকে প্রথমে সৃষ্টি করা হয়েছে (তোমাদের মৃত্যুর পর আবার জীবিত হয়ে) সেভাবেই তোমরা ফিরে আসবে।

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "My Lord has ordered justice and that you direct yourselves [to the Qiblah] at every place [or time] of prostration, and invoke Him, sincere to Him in religion." Just as He originated you, you will return [to life] –

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘আমার প্রতিপালক ন্যায় প্রতিষ্ঠা করতে নির্দেশ দিয়েছেন।[১] প্রত্যেক নামাযে তোমাদের লক্ষ্য স্থির রাখ[২] এবং তাঁরই আনুগত্যে বিশুদ্ধচিত্ত হয়ে একনিষ্ঠভাবে তাঁকে ডাক। তিনি যেভাবে প্রথমে তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন তোমরা সেভাবে ফিরে আসবে।’

[১] 'ন্যায় প্রতিষ্ঠা' বলতে এখানে কারো কারো নিকট لاَإِلَهَ إلاَّ اللهُ অর্থাৎ, তাওহীদ প্রতিষ্ঠা বুঝানো হয়েছে।

[২] ইমাম শাওকানী এর অর্থ বর্ণনা করেছেন, "তোমাদের নামাযে নিজেদের চেহারাকে ক্বিবলার দিকে করে নাও, তাতে তোমরা যে মসজিদেই থাক না কেন।" আর ইমাম ইবনে কাসীর এই 'স্থির বা সোজা' রাখা বলতে রসূল (সাঃ)-এর আনুগত্য এবং পরবর্তী বাক্য থেকে আল্লাহর জন্য নিষ্ঠাবান হওয়াকে বুঝিয়েছেন। তিনি বলেন, প্রত্যেক আমল কবুল হওয়ার জন্য জরুরী হল তা শরীয়তের অনুবর্তী হওয়া এবং দ্বিতীয়তঃ তা কেবল আল্লাহর সন্তুষ্টি বিধানের জন্য হওয়া। আয়াতে এই কথাগুলোর প্রতি তাকীদ করা হয়েছে।