Skip to main content

وَمِمَّنْ خَلَقْنَآ اُمَّةٌ يَّهْدُوْنَ بِالْحَقِّ وَبِهٖ يَعْدِلُوْنَ ࣖ   ( الأعراف: ١٨١ )

And of (those) whom
وَمِمَّنْ
এবং তাদের মধ্যে হতে
We have created
خَلَقْنَآ
সৃষ্টি করেছি আমরা
(is) a nation
أُمَّةٌ
(এমনও) একদল
who guides
يَهْدُونَ
(যারা) পথ দেখায়
with the truth
بِٱلْحَقِّ
দিকে সত্যের
and thereby
وَبِهِۦ
এবং দিয়ে তা
they establish justice
يَعْدِلُونَ
তারা ন্যায় বিচার করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি যাদেরকে সৃষ্টি করেছি তাদের মধ্যে একদল আছে যারা সঠিকভাবে পথ নির্দেশ দেয়, আর তার মাধ্যমেই সুবিচার করে।

English Sahih:

And among those We created is a community which guides by truth and thereby establishes justice.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর যাদেরকে আমি সৃষ্টি করেছি তাদের মধ্যে একদল লোক আছে, যারা (অন্যকে) ন্যায় পথ দেখায় এবং ন্যায় বিচার করে।