Skip to main content

وَلَقَدْ خَلَقْنٰكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنٰكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلٰۤىِٕكَةِ اسْجُدُوْا لِاٰدَمَ فَسَجَدُوْٓا اِلَّآ اِبْلِيْسَۗ لَمْ يَكُنْ مِّنَ السّٰجِدِيْنَ  ( الأعراف: ١١ )

And certainly
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
We created you
خَلَقْنَٰكُمْ
সৃষ্টি করেছি আমরা তোমাদের
then
ثُمَّ
এরপর
We fashioned you
صَوَّرْنَٰكُمْ
রূপদান করেছি আমরা তোমাদেরকে
Then
ثُمَّ
এরপর
We said
قُلْنَا
বলেছিলাম আমরা
to the Angels
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
উদ্দেশ্যে ফেরেশতাদের
"Prostrate
ٱسْجُدُوا۟
"তোমরা সিজদা করো
to Adam"
لِءَادَمَ
উদ্দেশ্যে আদমের"
So they prostrated
فَسَجَدُوٓا۟
অতঃপর তারা সিজদা করলো
except
إِلَّآ
ছাড়া
Iblees
إِبْلِيسَ
ইবলীস
Not
لَمْ
নি
he was
يَكُن
সে হয়
of
مِّنَ
অন্তর্ভুক্ত
those who prostrated
ٱلسَّٰجِدِينَ
সিজদাকারীদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তো তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছি, অতঃপর তোমাদের আকৃতি দিয়েছি, অতঃপর ফেরেশতাদের নির্দেশ দিলাম আদামকে সাজদাহ করার জন্য। তখন ইবলিস ছাড়া সবাই সিজদা করল। সে সিজদাকারীদের অন্তর্ভুক্ত হল না।

English Sahih:

And We have certainly created you, [O mankind], and given you [human] form. Then We said to the angels, "Prostrate to Adam"; so they prostrated, except for Iblees. He was not of those who prostrated.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমিই তোমাদেরকে[১] সৃষ্টি করি, অতঃপর তোমাদেরকে (মানবাকারে) রূপদান করি এবং তারপর ফিরিশতাদেরকে বলি, ‘তোমরা আদমকে সিজদাহ কর।’ তখন ইবলীস ব্যতীত সকলেই সিজদাহ করল। সে সিজদাহকারীদের অন্তর্ভুক্ত হল না।

[১] خَلَقْنَاكُمْ তে সর্বনাম বহুবচন এলেও, তার দ্বারা বুঝানো হয়েছে আবুল বাশার আদম (আঃ)-কে।