خُذُوْهُ فَغُلُّوْهُۙ ( الحاقة: ٣٠ )
"Seize him
خُذُوهُ
"তাকে ধর
and shackle him
فَغُلُّوهُ
তাকে বেড়ি অতংপর পরাও
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(তখন নির্দেশ আসবে) ধর ওকে, ওর গলায় ফাঁস লাগিয়ে দাও,
English Sahih:
[Allah will say], "Seize him and shackle him.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
(ফিরিশতাদেরকে বলা হবে,) ‘ওকে ধর। অতঃপর ওর গলদেশে বেড়ি পরিয়ে দাও।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
ফেরেশ্তাদেরকে বলা হবে, ‘ধর তাকে, তার গলায় বেড়ী পরিয়ে দাও।
3 Tafsir Bayaan Foundation
(বলা হবে,) ‘তাকে ধর অতঃপর তাকে বেড়ি পরিয়ে দাও।’
4 Muhiuddin Khan
ফেরেশতাদেরকে বলা হবেঃ ধর একে গলায় বেড়ি পড়িয়ে দাও,
5 Zohurul Hoque
''তাকে ধরো এবং তাকে বাঁধো,
- القرآن الكريم - الحاقة٦٩ :٣٠
Al-Haqqah 69:30