كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ ( الحاقة: ٢٤ )
"Eat
كُلُوا۟
"তোমরা খাও
and drink
وَٱشْرَبُوا۟
ও পান কর
(in) satisfaction
هَنِيٓـًٔۢا
মজা করে
for what
بِمَآ
যা বদলে
you sent before you
أَسْلَفْتُمْ
তোমরা অতিবাহিত করেছ
in
فِى
মধ্যে
the days
ٱلْأَيَّامِ
দিনগুলোর
past"
ٱلْخَالِيَةِ
বিগত"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(তাদেরকে বলা হবে) পরিপূর্ণ তৃপ্তির সঙ্গে খাও এবং পান কর বিগত দিনে তোমরা যা (নেক ‘আমাল) করেছিলে তার প্রতিদান স্বরূপ।
English Sahih:
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past."