Skip to main content

আল হাক্বক্বাহ শ্লোক ১৭

وَّالْمَلَكُ عَلٰٓى اَرْجَاۤىِٕهَاۗ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَىِٕذٍ ثَمٰنِيَةٌ ۗ  ( الحاقة: ١٧ )

And the Angels
وَٱلْمَلَكُ
এবং ফেরেশতাগণ
(will be) on
عَلَىٰٓ
উপর
its edges
أَرْجَآئِهَاۚ
(আসমানের) বিভিন্ন প্রান্তে থাকবে
and will bear
وَيَحْمِلُ
এবং বহন করবে
(the) Throne
عَرْشَ
আরশ
(of) your Lord
رَبِّكَ
তোমার রবের
above them
فَوْقَهُمْ
তাদের উপরে,
that Day
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
eight
ثَمَٰنِيَةٌ
আট (ফেরেশতা)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ফেরেশতারা থাকবে আকাশের আশে পাশে। আটজন ফেরেশতা সেদিন তোমার প্রতিপালকের ‘আরশ নিজেদের ঊর্ধ্বে বহন করবে।

English Sahih:

And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ফিরিশতাগণ আকাশের প্রান্তদেশে থাকবে[১] এবং সেদিন আটজন ফিরিশতা তোমার প্রতিপালকের আরশকে তাদের ঊর্ধ্বে ধারণ করবে। [২]

[১] আসমান টুকরো টুকরো হয়ে যাওয়ার পর আসমানবাসী ফিরিশতারা কোথায় থাকবেন? বলা হল, তাঁরা আকাশের প্রান্তদেশে থাকবেন। এর একটি অর্থ এও হতে পারে যে, ফিরিশতাগণ আসমান ফাটার পূর্বে আল্লাহর নির্দেশে যমীনে চলে আসবেন। অতএব ফিরিশতাগণ দুনিয়ার প্রান্তদেশে থাকবেন। অথবা অর্থ এও হতে পারে যে, আসমান খন্ড খন্ড হয়ে বিভিন্ন খন্ডে পরিণত হবে। সেই খন্ডগুলোর মধ্যে যেগুলো যমীনের প্রান্তদেশে নিজ স্থানে প্রতিষ্ঠিত থাকবে ফিরিশতাগণ সেখানে থাকবেন। (ফাতহুল ক্বাদীর)

[২] অর্থাৎ, এই নির্দিষ্ট ফিরিশতাগণ আল্লাহর আরশকে তাঁদের মাথায় উঠিয়ে রাখবেন। আবার এটাও হতে পারে যে, এই আরশ থেকে উদ্দেশ্য হল সেই আরশ, যা ফায়সালার জন্য যমীনে রাখা হবে এবং যার উপর মহান আল্লাহর গৌরবময় অবতরণ সংঘটিত হবে। (ইবনে কাসীর)