Skip to main content

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ الْغَيْظِۗ كُلَّمَآ اُلْقِيَ فِيْهَا فَوْجٌ سَاَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ اَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيْرٌۙ  ( الملك: ٨ )

It almost
تَكَادُ
উপক্রম হবে
bursts
تَمَيَّزُ
ফেটে পড়ার
with
مِنَ
মধ্য হতে
rage
ٱلْغَيْظِۖ
রোষে
Every time
كُلَّمَآ
যখনই
is thrown
أُلْقِىَ
নিক্ষিপ্ত হবে
therein
فِيهَا
তার মধ্যে
a group
فَوْجٌ
কোন দল
will ask them
سَأَلَهُمْ
জিজ্ঞেস তাদের করবে
its keepers
خَزَنَتُهَآ
তার রক্ষীরা
"Did not
أَلَمْ
"নাই কি
come to you
يَأْتِكُمْ
তোমাদের কাছে আসে
a warner?"
نَذِيرٌ
সতর্ককারী"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ক্রোধে আক্রোশে জাহান্নাম ফেটে পড়ার উপক্রম হবে। যখনই কোন দলকে তাতে ফেলা হবে তখন তার রক্ষীরা তাদেরকে জিজ্ঞেস করবে, ‘তোমাদের কাছে কি কোন সতর্ককারী আসেনি?’

English Sahih:

It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, "Did there not come to you a warner?"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

রোষে জাহান্নাম যেন ফেটে পড়বে,[১] যখনই তাতে কোন দলকে নিক্ষেপ করা হবে, তখনই তাদেরকে তার রক্ষীরা জিজ্ঞাসা করবে, ‘তোমাদের নিকট কি কোন সতর্ককারী আসেনি?’[২]

[১] ক্রোধে ও রাগে তার একাংশ অন্যাংশ থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যাবে। এ জাহান্নাম কাফেরদেরকে দেখে বড় ক্রোধান্বিত হবে। (ক্রোধান্বিত হওয়ার) এই অনুভূতি মহান আল্লাহ তার মধ্যে সৃষ্টি করে দেবেন। আর এ কাজ তাঁর জন্য কঠিন নয়।

[২] যার কারণে তোমাদেরকে আজ জাহান্নামের আস্বাদ গ্রহণ করতে হল?