Skip to main content

اِذَآ اُلْقُوْا فِيْهَا سَمِعُوْا لَهَا شَهِيْقًا وَّهِيَ تَفُوْرُۙ  ( الملك: ٧ )

When
إِذَآ
যখন
they are thrown
أُلْقُوا۟
নিক্ষিপ্ত হবে
therein
فِيهَا
তার মধ্যে
they will hear
سَمِعُوا۟
তারা শুনবে
from it
لَهَا
তার জন্য
an inhaling
شَهِيقًا
বিকট শব্দ
while it
وَهِىَ
এবং তা
boils up
تَفُورُ
উদ্বেলিত হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদেরকে যখন তাতে নিক্ষেপ করা হবে তখন তারা জাহান্নামের শ্বাস গ্রহণের (ভয়াবহ) গর্জন শুনতে পাবে আর তা হবে উদ্বেলিত।

English Sahih:

When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন তারা তাতে নিক্ষিপ্ত হবে, তখন জাহান্নামের গর্জন শুনবে, আর তা উদ্বেলিত হবে। [১]

[১] شَهِيْقٌ সেই শব্দকে বলা হয়, যা গাধার মুখ থেকে সর্বপ্রথম বের হয়। এটা বড়ই বিদঘুটে আওয়াজ। কিয়ামতের দিন জাহান্নামও গাধার মত চিৎকার করবে এবং আগুনের উপর রাখা ফুটন্ত হাঁড়ির মত উদ্বেলিত হতে থাকবে।