Skip to main content

أَمَّنْ
কে অথবা আছে
هَٰذَا
এমন
ٱلَّذِى
যে
يَرْزُقُكُمْ
তোমাদের রিযক দেবে
إِنْ
যদি
أَمْسَكَ
তিনি বন্ধ করেন
رِزْقَهُۥۚ
তার রিযক
بَل
বরং
لَّجُّوا۟
তারা অবিচল
فِى
মধ্যে
عُتُوٍّ
খোদাদ্রোহিতার
وَنُفُورٍ
এবং সত্য পরিহারে

অথবা এমন কে আছে যে তোমাদেরকে রিযক দিবে যদি তিনি তাঁর রিযক বন্ধ করে দেন? আসলে তারা অহমিকা ও অনীহায় ডুবে আছে।

ব্যাখ্যা

أَفَمَن
যে অতএব কি
يَمْشِى
চলে
مُكِبًّا
অধঃগতি
عَلَىٰ
উপর
وَجْهِهِۦٓ
তার মুখের
أَهْدَىٰٓ
অধিক সত্য পথপ্রাপ্ত
أَمَّن
যে অথবা
يَمْشِى
চলে
سَوِيًّا
সোজাসুজি
عَلَىٰ
উপর
صِرَٰطٍ
পথের
مُّسْتَقِيمٍ
সরল

যে লোক উপুড় হয়ে মুখের ভরে চলে সেই কি অধিক সৎপথপ্রাপ্ত, না সেই লোক যে সোজা হয়ে সরল সঠিক পথে চলে?

ব্যাখ্যা

قُلْ
বল
هُوَ
"তিনিই
ٱلَّذِىٓ
যিনি
أَنشَأَكُمْ
তোমাদের সৃষ্টি করেছেন
وَجَعَلَ
এবং দিয়েছেন
لَكُمُ
তোমাদের জন্য
ٱلسَّمْعَ
শ্রবণশক্তি
وَٱلْأَبْصَٰرَ
ও দৃষ্টিশক্তি
وَٱلْأَفْـِٔدَةَۖ
এবং অন্তঃকরণ
قَلِيلًا
কমই
مَّا
যা
تَشْكُرُونَ
তোমরা শোকর কর"

বলে দাও, ‘তিনিই তোমাদেরকে সৃষ্টি করেছেন আর তোমাদেরকে দিয়েছেন শোনার ও দেখার শক্তি আর অন্তঃকরণ; তোমরা শোকর আদায় খুব অল্পই করে থাক।’

ব্যাখ্যা

قُلْ
বল
هُوَ
"তিনিই
ٱلَّذِى
যিনি
ذَرَأَكُمْ
তোমাদের ছড়িয়ে দিয়েছেন
فِى
মধ্যে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
وَإِلَيْهِ
এবং তাঁরই দিকে
تُحْشَرُونَ
তোমাদের একত্রিত করা হবে"

বলে দাও, ‘তিনিই তোমাদেরকে যমীনে ছড়িয়ে দিয়েছেন আর তাঁর কাছেই তোমাদেরকে সমবেত করা হবে।

ব্যাখ্যা

وَيَقُولُونَ
এবং তারা বলে
مَتَىٰ
"কখন
هَٰذَا
এই
ٱلْوَعْدُ
প্রতিশ্রুতি
إِن
যদি
كُنتُمْ
তোমরা হও
صَٰدِقِينَ
সত্যবাদী"

তারা বলে, ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হয়েই থাক তাহলে বল (ক্বিয়ামত সংঘটিত হওয়ার) ও‘য়াদা কখন (বাস্তবায়িত হবে)?

ব্যাখ্যা

قُلْ
তুমি বল
إِنَّمَا
"শুধুমাত্র
ٱلْعِلْمُ
(তার) জ্ঞান
عِندَ
কাছে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
وَإِنَّمَآ
এবং শুধুমাত্র
أَنَا۠
আমি
نَذِيرٌ
সাবধানকারী
مُّبِينٌ
স্পষ্ট"

বল, ‘সে জ্ঞান তো কেবল আল্লাহর কাছেই আছে, আমি শুধু একজন স্পষ্ট সতর্ককারী।

ব্যাখ্যা

فَلَمَّا
যখন পরে
رَأَوْهُ
তা দেখবে
زُلْفَةً
নিকটে
سِيٓـَٔتْ
মলিন হবে
وُجُوهُ
মুখগুলো
ٱلَّذِينَ
যারা (তাদের)
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
وَقِيلَ
এবং বলা হবে
هَٰذَا
"এই
ٱلَّذِى
যা (সেই)
كُنتُم
তোমরা ছিলে
بِهِۦ
তা সম্পর্কে
تَدَّعُونَ
দাবি করতে"

অতঃপর যখন তারা তাকে (অর্থাৎ ক্বিয়ামতকে) নিকটে উপস্থিত দেখতে পাবে, তখন কাফিরদের মুখ মলিন হয়ে যাবে, আর (তাদেরকে) বলা হবে, ‘এই তো (ও‘য়াদা বাস্তবায়িত হয়েছে) যা তোমরা চাচ্ছিলে।’

ব্যাখ্যা

قُلْ
বল
أَرَءَيْتُمْ
"তোমরা চিন্তা কি করেছ
إِنْ
যদি
أَهْلَكَنِىَ
আমাকে ধ্বংস করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
وَمَن
এবং যারা
مَّعِىَ
আমার সাথে
أَوْ
অথবা
رَحِمَنَا
আমাদের প্রতি দয়া করেন
فَمَن
কে কিন্তু
يُجِيرُ
আশ্রয় দেবে
ٱلْكَٰفِرِينَ
অস্বীকার কারীদের
مِنْ
থেকে
عَذَابٍ
আযাব
أَلِيمٍ
অত্যন্ত পীড়াদায়ক"

বল, ‘‘তোমরা ভেবে দেখেছ কি আল্লাহ যদি আমাকে আর আমার সঙ্গী সাথীদেরকে ধ্বংস করে দেন অথবা আমাদের উপর দয়া করেন (তাতে তোমাদের লাভটা কী?) মর্মান্তিক শাস্তি থেকে কাফিদেরকে বাঁচাবে কে?

ব্যাখ্যা

قُلْ
বল
هُوَ
"তিনিই
ٱلرَّحْمَٰنُ
পরম করুণাময়
ءَامَنَّا
আমরা ঈমান এনেছি
بِهِۦ
তার উপর
وَعَلَيْهِ
এবং তার উপর
تَوَكَّلْنَاۖ
আমরা নির্ভর করেছি
فَسَتَعْلَمُونَ
অতএব শীঘ্রই তোমরা জানতে পারবে
مَنْ
কে
هُوَ
সে
فِى
মধ্যে
ضَلَٰلٍ
গুমরাহীর
مُّبِينٍ
সুস্পষ্ট"

বল, ‘তিনিই দয়াময়, আমরা তাঁর উপরেই ঈমান রাখি, আর তাঁর উপরেই নির্ভর করি। তোমরা শীঘ্রই জানতে পারবে কে সুস্পষ্ট গুমরাহীতে আছে (আমরা না তোমরা)।’

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
أَرَءَيْتُمْ
"তোমরা ভেবে কি দেখেছ
إِنْ
যদি
أَصْبَحَ
হয়ে যায়
مَآؤُكُمْ
তোমাদের পানি
غَوْرًا
ভূগর্ভস্থ
فَمَن
কে তবে
يَأْتِيكُم
তোমাদের কাছে আনবে
بِمَآءٍ
পানি
مَّعِينٍۭ
প্রবহমান"

বল, ‘‘তোমরা ভেবে দেখেছ কি যদি তোমাদের পানি ভূগর্ভের তলদেশে চলে যায়, তাহলে তোমাদেরকে কে এনে দেবে প্রবহমান পানি?’’

ব্যাখ্যা