Skip to main content
bismillah

تَبَٰرَكَ
বড় বরকতময়
ٱلَّذِى
সেই(সত্তা)
بِيَدِهِ
যার হাতে
ٱلْمُلْكُ
কর্তৃত্ব
وَهُوَ
এবং তিনিই
عَلَىٰ
উপর
كُلِّ
সব
شَىْءٍ
কিছুর
قَدِيرٌ
ক্ষমতাবান

অতি মহান ও শ্রেষ্ঠ তিনি, সর্বময় কর্তৃত্ব ও রাজত্ব যাঁর হাতে; তিনি সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান।

ব্যাখ্যা

ٱلَّذِى
যিনি
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
ٱلْمَوْتَ
মৃত্যু
وَٱلْحَيَوٰةَ
এবং জীবন
لِيَبْلُوَكُمْ
তোমাদের পরীক্ষা করার জন্য
أَيُّكُمْ
তোমাদের মধ্যে কে
أَحْسَنُ
সর্বোত্তম
عَمَلًاۚ
আমলে
وَهُوَ
এবং তিনিই
ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী
ٱلْغَفُورُ
ক্ষমাশীল

যিনি সৃষ্টি করেছেন মরণ ও জীবন যাতে তোমাদেরকে পরীক্ষা করেন- ‘আমালের দিক দিয়ে তোমাদের মধ্যে কোন্ ব্যক্তি সর্বোত্তম? তিনি (একদিকে যেমন) মহা শক্তিধর, (আবার অন্যদিকে) অতি ক্ষমাশীল।

ব্যাখ্যা

ٱلَّذِى
তিনিই
خَلَقَ
সৃষ্টি করেছেন
سَبْعَ
সাত
سَمَٰوَٰتٍ
আকাশ
طِبَاقًاۖ
স্তরে স্তরে
مَّا
না
تَرَىٰ
দেখতে পাবে
فِى
মধ্যে
خَلْقِ
সৃষ্টির
ٱلرَّحْمَٰنِ
দয়াবানের
مِن
কোন
تَفَٰوُتٍۖ
অসঙ্গতি
فَٱرْجِعِ
অতএব ফিরাও
ٱلْبَصَرَ
দৃষ্টিশক্তি
هَلْ
কি
تَرَىٰ
দেখতে পাও
مِن
কোন
فُطُورٍ
ত্রুটি

যিনি সৃষ্টি করেছেন সাত আসমান- একটির উপর আরেকটি। তোমরা মহা দয়াময়ের সৃষ্টিকার্যে কোনরূপ অসামঞ্জস্য দেখতে পাবে না। তোমরা আবার দৃষ্টি ফিরিয়ে দেখ, কোন দোষ-ত্রুটি দেখতে পাও কি?

ব্যাখ্যা

ثُمَّ
আবার
ٱرْجِعِ
ফিরাও
ٱلْبَصَرَ
দৃষ্টি
كَرَّتَيْنِ
বার বার
يَنقَلِبْ
ফিরে আসবে
إِلَيْكَ
তোমার দিকে
ٱلْبَصَرُ
দৃষ্টি
خَاسِئًا
ব্যর্থ হয়ে
وَهُوَ
এবং তা (হবে)
حَسِيرٌ
ক্লান্তশ্রান্ত

অতঃপর তোমরা বারবার দৃষ্টি ফিরিয়ে দেখ; ক্লান্ত, শ্রান্ত ও ব্যর্থ হয়ে দৃষ্টি তোমার দিকে ফিরে আসবে।

ব্যাখ্যা

وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়
زَيَّنَّا
আমরা সাজিয়েছি
ٱلسَّمَآءَ
আকাশকে
ٱلدُّنْيَا
নিকটবর্তী
بِمَصَٰبِيحَ
প্রদীপরাশি দিয়ে
وَجَعَلْنَٰهَا
এবং তা আমরা বানিয়েছি
رُجُومًا
নিক্ষেপ উপকরণ
لِّلشَّيَٰطِينِۖ
শয়তানদের জন্য
وَأَعْتَدْنَا
এবং আমরা প্রস্তুত করে রেখেছি
لَهُمْ
তাদের জন্যে
عَذَابَ
শাস্তি
ٱلسَّعِيرِ
প্রজ্জ্বলিত আগুনের

আমি নিকটবর্তী আকাশকে প্রদীপমালা দিয়ে সুসজ্জিত করেছি আর শয়ত্বানকে তাড়িয়ে দেয়ার জন্য, এবং প্রস্তুত করে রেখেছি জ্বলন্ত আগুনের শাস্তি।

ব্যাখ্যা

وَلِلَّذِينَ
এবং যারা জন্যে
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
بِرَبِّهِمْ
তাদের রবকে
عَذَابُ
শাস্তি
جَهَنَّمَۖ
জাহান্নামের
وَبِئْسَ
এবং অত্যন্ত খারাপ
ٱلْمَصِيرُ
প্রত্যাবর্তন স্থল

যারা তাদের প্রতিপালককে অস্বীকার করে তাদের জন্য আছে জাহান্নামের শাস্তি; কতই না নিকৃষ্ট সে প্রত্যাবর্তনস্থল!

ব্যাখ্যা

إِذَآ
যখন
أُلْقُوا۟
নিক্ষিপ্ত হবে
فِيهَا
তার মধ্যে
سَمِعُوا۟
তারা শুনবে
لَهَا
তার জন্য
شَهِيقًا
বিকট শব্দ
وَهِىَ
এবং তা
تَفُورُ
উদ্বেলিত হবে

তাদেরকে যখন তাতে নিক্ষেপ করা হবে তখন তারা জাহান্নামের শ্বাস গ্রহণের (ভয়াবহ) গর্জন শুনতে পাবে আর তা হবে উদ্বেলিত।

ব্যাখ্যা

تَكَادُ
উপক্রম হবে
تَمَيَّزُ
ফেটে পড়ার
مِنَ
মধ্য হতে
ٱلْغَيْظِۖ
রোষে
كُلَّمَآ
যখনই
أُلْقِىَ
নিক্ষিপ্ত হবে
فِيهَا
তার মধ্যে
فَوْجٌ
কোন দল
سَأَلَهُمْ
জিজ্ঞেস তাদের করবে
خَزَنَتُهَآ
তার রক্ষীরা
أَلَمْ
"নাই কি
يَأْتِكُمْ
তোমাদের কাছে আসে
نَذِيرٌ
সতর্ককারী"

ক্রোধে আক্রোশে জাহান্নাম ফেটে পড়ার উপক্রম হবে। যখনই কোন দলকে তাতে ফেলা হবে তখন তার রক্ষীরা তাদেরকে জিজ্ঞেস করবে, ‘তোমাদের কাছে কি কোন সতর্ককারী আসেনি?’

ব্যাখ্যা

قَالُوا۟
তারা বলবে
بَلَىٰ
"হ্যাঁ
قَدْ
অবশ্যই
جَآءَنَا
এসেছিল আমাদের (কাছে)
نَذِيرٌ
সতর্ককারী
فَكَذَّبْنَا
তবে আমরা মিথ্যারোপ করেছিলাম
وَقُلْنَا
এবং আমরা বলে ছিলাম
مَا
"নাই
نَزَّلَ
নাযিল করেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
مِن
কোন
شَىْءٍ
কিছু
إِنْ
নও
أَنتُمْ
তোমরা
إِلَّا
এছাড়া
فِى
মধ্যে
ضَلَٰلٍ
গুমরাহীর
كَبِيرٍ
বড়"

তারা জবাব দিবে, ‘হ্যাঁ, অবশ্যই আমাদের কাছে সতর্ককারী এসেছিল, কিন্তু আমরা তাদেরকে অস্বীকার করেছিলাম আর আমরা বলেছিলাম, ‘আল্লাহ কোন কিছুই অবতীর্ণ করেননি, তোমরা তো ঘোর বিভ্রান্তিতে পড়ে আছ।’

ব্যাখ্যা

وَقَالُوا۟
এবং তারা বলবে
لَوْ
"'যদি
كُنَّا
আমরা
نَسْمَعُ
শুনতাম
أَوْ
অথবা
نَعْقِلُ
আমরা বিবেচনা করতাম
مَا
না
كُنَّا
আমরা হতাম
فِىٓ
মধ্যে
أَصْحَٰبِ
অধিবাসীদের
ٱلسَّعِيرِ
প্রজ্বলিত আগুনের"

তারা আরো বলবে, ‘আমরা যদি শুনতাম অথবা বুঝতাম তাহলে আমরা জ্বলন্ত আগুনের বাসিন্দাদের মধ্যে শামিল হতাম না।

ব্যাখ্যা
কুরআন মজীদ :
আল মুলক
القرآن الكريم:الملك
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Al-Mulk
সূরা না:67
আয়াত:30
মোট শব্দ:330
মোট অক্ষর:1313
রুকু সংখ্যা:2
অবতীর্ণ:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:77
শ্লোক থেকে শুরু:5241