Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا تُوْبُوْٓا اِلَى اللّٰهِ تَوْبَةً نَّصُوْحًاۗ عَسٰى رَبُّكُمْ اَنْ يُّكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ يَوْمَ لَا يُخْزِى اللّٰهُ النَّبِيَّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗۚ نُوْرُهُمْ يَسْعٰى بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اَتْمِمْ لَنَا نُوْرَنَا وَاغْفِرْ لَنَاۚ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( التحريم: ٨ )

O!
يَٰٓأَيُّهَا
ওহে
(you) who believe!
ٱلَّذِينَ
যারা
believe!
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছ
Turn
تُوبُوٓا۟
তোমরা তওবা কর
to
إِلَى
নিকট
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
(in) repentance
تَوْبَةً
তওবা
sincere!
نَّصُوحًا
খালেস
Perhaps
عَسَىٰ
সম্ভবতঃ
your Lord
رَبُّكُمْ
তোমাদের রব
[that]
أَن
যে
will remove
يُكَفِّرَ
মোচন করবেন
from you
عَنكُمْ
তোমাদের থেকে
your misdeeds
سَيِّـَٔاتِكُمْ
তোমাদের দোষগুলো
and admit you
وَيُدْخِلَكُمْ
এবং তোমাদের প্রবেশ করাবেন
(into) Gardens
جَنَّٰتٍ
জান্নাতে
flow
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
from
مِن
থেকে
underneath it
تَحْتِهَا
তার পাদদেশ
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
ঝর্নাধারাসমূহ
(on the) Day
يَوْمَ
সেদিন
not
لَا
না
will be disgraced
يُخْزِى
লাঞ্চিত করবেন
(by) Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
the Prophet
ٱلنَّبِىَّ
নবীকে
and those who
وَٱلَّذِينَ
ও যারা
believed
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
with him
مَعَهُۥۖ
তার সাথে
Their light
نُورُهُمْ
তাদের নূর
will run
يَسْعَىٰ
দৌড়াবে
before
بَيْنَ
তাদের সামনে
their hands
أَيْدِيهِمْ
তাদের সামনে
and on their right
وَبِأَيْمَٰنِهِمْ
ও তাদের ডানে
they will say
يَقُولُونَ
তারা বলবে
"Our Lord
رَبَّنَآ
"হে আমাদের রব
Perfect
أَتْمِمْ
পূর্ণ কর
for us
لَنَا
জন্যে আমাদের
our light
نُورَنَا
আমাদের নূর
and grant forgiveness
وَٱغْفِرْ
ও মাফ কর
to us
لَنَآۖ
আমাদেরকে
Indeed, You
إِنَّكَ
তুমি নিশ্চয়
(are) over
عَلَىٰ
উপর
every
كُلِّ
সব
thing
شَىْءٍ
কিছুর
All-Powerful"
قَدِيرٌ
ক্ষমতাবান"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ওহে যারা ঈমান এনেছ! তোমরা আল্লাহর কাছে তাওবাহ কর- আন্তরিক তাওবাহ। সম্ভবতঃ তোমাদের প্রতিপালক তোমাদের মন্দ কাজগুলোকে তোমাদের থেকে মুছে দিবেন, আর তোমাদেরকে দাখিল করবেন জান্নাতে যার তলদেশ দিয়ে বয়ে চলেছে ঝর্ণাধারা। সে দিন আল্লাহ নবীকে আর তার সঙ্গে যারা ঈমান এনেছিল তাদেরকে লজ্জিত করবেন না। (সেদিনের ভয়াবহ অন্ধকার থেকে মু’মিনদের রক্ষার ব্যবস্থা হিসেবে) তাদের নূর দৌড়াতে থাকবে তাদের সামনে আর তাদের ডান পাশে। তারা বলবে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদের নূরকে আমাদের জন্য পরিপূর্ণ করে দাও আর আমাদেরকে ক্ষমা কর; তুমি সব কিছুর উপর ক্ষমতাবান।’

English Sahih:

O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow [on] the Day when Allah will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will proceed before them and on their right; they will say, "Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Indeed, You are over all things competent."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

হে বিশ্বাসীগণ! তোমরা আল্লাহর নিকট তওবা কর বিশুদ্ধ তওবা।[১] সম্ভবতঃ তোমাদের প্রতিপালক তোমাদের মন্দ কর্মগুলোকে মোচন করে দেবেন এবং তোমাদেরকে প্রবেশ করাবেন জান্নাতে, যার নিম্নদেশে নদীমালা প্রবাহিত। সেই দিন আল্লাহ নবী এবং তাঁর বিশ্বাসী দাসদেরকে অপদস্থ করবেন না। তাদের জ্যোতি তাদের সম্মুখে ও ডান পার্শ্বে বিচ্ছুরিত হবে, তারা বলবে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমাদের জ্যোতিকে পূর্ণতা দান কর[২] এবং আমাদেরকে ক্ষমা কর। নিশ্চয় তুমি সর্ববিষয়ে ক্ষমতাবান।’

[১] বিশুদ্ধ বা নিষ্ঠাপূর্ণ তওবা হল, (ক) তওবা একমাত্র আল্লাহর জন্য হতে হবে। (খ) যে গুনাহ হতে তওবা করা হচ্ছে, তা সত্বর ত্যাগ করতে হবে। (গ) এই গুনাহ করে ফেলার জন্য অনুতপ্ত ও লজ্জিত হতে হবে। (ঘ) আগামীতে এই গুনাহ 'আর করব না' বলে দৃঢ় প্রতিজ্ঞা করতে হবে। (ঙ) যদি এই গুনাহের সম্পর্ক কোন বান্দার অধিকারের সাথে হয়, তবে যার অধিকার নষ্ট হয়েছে, তার সাথে মিটমাট করে নিতে হবে। যার প্রতি অন্যায় করা হয়েছে, তার কাছে ক্ষমা চাইতে হবে। পক্ষান্তরে কেবল মৌখিক তওবা করার কোন অর্থ হয় না।

[২] এই দু'আ মু'মিনরা তখন করবে, যখন মুনাফিকদের জ্যোতি কেড়ে নেওয়া হবে এবং তাদের উপর অন্ধকার নেমে আসবে। এর আলোচনা সূরা হাদীদ ৫৭;১২ নং আয়াতে উল্লিখিত হয়েছে। মু'মিনরা তখন বলবে, জান্নাতে প্রবেশ করা অবধি আমাদের এই জ্যোতিকে অবশিষ্ট রাখ এবং তাতে পূর্ণতা দান কর।