Skip to main content

আত্ব-ত্বালাক্ব শ্লোক ২

فَاِذَا بَلَغْنَ اَجَلَهُنَّ فَاَمْسِكُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ اَوْ فَارِقُوْهُنَّ بِمَعْرُوْفٍ وَّاَشْهِدُوْا ذَوَيْ عَدْلٍ مِّنْكُمْ وَاَقِيْمُوا الشَّهَادَةَ لِلّٰهِ ۗذٰلِكُمْ يُوْعَظُ بِهٖ مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ ەۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يَجْعَلْ لَّهٗ مَخْرَجًا ۙ  ( الطلاق: ٢ )

Then when
فَإِذَا
যখন অতঃপর
they have reached
بَلَغْنَ
তারা পৌঁছে
their term
أَجَلَهُنَّ
তাদের সময়কালে
then retain them
فَأَمْسِكُوهُنَّ
তাদের রাখতে তখন তোমরা
with kindness
بِمَعْرُوفٍ
যথাবিধি
or
أَوْ
বা
part with them
فَارِقُوهُنَّ
তাদের তোমরা পৃথক করবে
with kindness
بِمَعْرُوفٍ
যথাবিধি
And take witness
وَأَشْهِدُوا۟
ও তোমরা সাক্ষী রাখ
two men
ذَوَىْ
আছে
just
عَدْلٍ
ন্যায়পরায়ণ দু'জন
among you
مِّنكُمْ
তোমাদের মধ্য থেকে
and establish
وَأَقِيمُوا۟
ও তোমরা সঠিক দিও
the testimony
ٱلشَّهَٰدَةَ
সাক্ষী
for Allah
لِلَّهِۚ
আল্লাহর জন্যে
That
ذَٰلِكُمْ
এসব
is instructed
يُوعَظُ
নসিহত করা হচ্ছে
with it
بِهِۦ
এ দিয়ে
whoever
مَن
যে
[is]
كَانَ
ছিল
believes
يُؤْمِنُ
বিশ্বাস করে
in Allah
بِٱللَّهِ
আল্লাহর উপর
and the Day
وَٱلْيَوْمِ
ও দিনের
the Last
ٱلْءَاخِرِۚ
শেষ
And whoever
وَمَن
এবং যে
fears
يَتَّقِ
ভয় করে
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
He will make
يَجْعَل
তিনি করে দেন
for him
لَّهُۥ
তার জন্যে
a way out
مَخْرَجًا
নিস্কৃতির পথ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর যখন তাদের (‘ইদ্দাতের) সময়কাল এসে যায়, তখন তাদেরকে ভালভাবে (স্ত্রী হিসেবে) রেখে দাও, অথবা ভালভাবে তাদেরকে বিচ্ছিন্ন করে দাও। আর তোমাদের মধ্যেকার দু’জন ন্যায়পরায়ণ লোককে সাক্ষী রাখ। তোমরা আল্লাহর জন্য সঠিকভাবে সাক্ষ্য দাও। এর দ্বারা তোমাদেরকে উপদেশ দেয়া হচ্ছে যারা আল্লাহ ও আখিরাত দিবসের প্রতি ঈমান রাখে। যে কেউ আল্লাহকে ভয় করে, আল্লাহ তার জন্য (সমস্যা থেকে উদ্ধার পাওয়ার) কোন না কোন পথ বের করে দিবেন।

English Sahih:

And when they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or part with them according to acceptable terms. And bring to witness two just men from among you and establish the testimony for [the acceptance of] Allah. That is instructed to whoever should believe in Allah and the Last Day. And whoever fears Allah – He will make for him a way out

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদের ইদ্দত পূরণের কাল আসন্ন হলে তোমরা হয় যথাবিধি তাদেরকে রেখে নাও, না হয় তোমরা তাদেরকে যথাবিধি পরিত্যাগ কর[১] এবং তোমাদের মধ্য হতে দুই জন ন্যায়পরায়ণ লোককে সাক্ষী রাখ;[২] তোমরা আল্লাহর জন্য সঠিক সাক্ষ্য দাও।[৩] এটা দ্বারা তোমাদের মধ্যে যে কেউ আল্লাহ ও পরকালে বিশ্বাস রাখে, তাকে উপদেশ দেওয়া হচ্ছে। আর যে কেউ আল্লাহকে ভয় করবে, আল্লাহ তার নিষ্কৃতির পথ করে দেবেন। [৪]

[১] স্বামীর সম্পর্ক কায়েম হয়েছে (যার সাথে সহবাস করা হয়েছে) এমন তালাকপ্রাপ্তা মহিলার ইদ্দত হল তিন মাসিক পর্যন্ত। যদি ফিরিয়ে নেওয়ার ইচ্ছা হয়, তবে ইদ্দত শেষ হওয়ার পূর্বেই ফিরিয়ে নাও, অন্যথা যথানিয়মে তাকে নিজের কাছ থেকে বিদায় করে দাও।

[২] রুজু, প্রত্যাহার বা ফিরিয়ে নেওয়ার ব্যাপারে এবং কোন কোন উলামার নিকট তালাকের ব্যাপারে সাক্ষী রেখে নাও। তবে এই আদেশ ওয়াজেবের জন্য নয়, বরং 'ইস্তিহবাব' এর জন্য। অর্থাৎ, সাক্ষী রেখে নেওয়া ভাল, কিন্তু জরুরী নয়।

[৩] এই তাকীদ সাক্ষীদের প্রতি। তারা যেন কারো কোন পরোয়া না করে ও কোন লোভে না পড়ে সঠিক সঠিক সাক্ষ্য দেয়।

[৪] অর্থাৎ, যাবতীয় কঠিন সমস্যা ও পরীক্ষা থেকে নিষ্কৃতি লাভের উপায় বের করে দেবেন।