Skip to main content

وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ   ( الأنعام: ٤ )

And not
وَمَا
এবং না
comes to them
تَأْتِيهِم
কাছে এসেছে তাদের
[of]
مِّنْ
কোনো
any sign
ءَايَةٍ
(এমন) নিদর্শন
from
مِّنْ
মধ্য হতে
(the) Signs
ءَايَٰتِ
নিদর্শনগুলোর
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
রবের তাদের
but
إِلَّا
এ ছাড়া যে
they are
كَانُوا۟
তারা হয়েছিলো
from it
عَنْهَا
হতে তা
turning away
مُعْرِضِينَ
বিমুখ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের রব্বের নিদর্শনাবলী হতে এমন কোন নিদর্শন তাদের কাছে আসে না যা থেকে তারা মুখ ফিরিয়ে নেয় না।

English Sahih:

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদের প্রতিপালকের নিদর্শনাবলীর মধ্যে এমন কোন নিদর্শন তাদের নিকট উপস্থিত হয় না, যা থেকে তারা মুখ ফেরায় না।