Skip to main content

قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِلِقَاۤءِ اللّٰهِ ۗحَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَتْهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً قَالُوْا يٰحَسْرَتَنَا عَلٰى مَا فَرَّطْنَا فِيْهَاۙ وَهُمْ يَحْمِلُوْنَ اَوْزَارَهُمْ عَلٰى ظُهُوْرِهِمْۗ اَلَا سَاۤءَ مَا يَزِرُوْنَ   ( الأنعام: ٣١ )

Indeed
قَدْ
নিশ্চয়ই
incurred loss
خَسِرَ
ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
denied
كَذَّبُوا۟
মিথ্যা আরোপ করেছে
in (the) meeting
بِلِقَآءِ
প্রতি সাক্ষাতের
(with) Allah
ٱللَّهِۖ
আল্লাহর
until
حَتَّىٰٓ
এমনকি
when
إِذَا
যখন
came to them
جَآءَتْهُمُ
কাছে আসবে তাদের
the Hour
ٱلسَّاعَةُ
ক্বিয়ামাত
suddenly
بَغْتَةً
হঠাৎ
they said
قَالُوا۟
তারা বলবে
"Oh! Our regret
يَٰحَسْرَتَنَا
"হায় আক্ষেপ আমাদের
over
عَلَىٰ
এর উপর
what
مَا
যা
we neglected
فَرَّطْنَا
অবজ্ঞা করেছি আমরা
concerning it"
فِيهَا
মধ্যে তার"
while they
وَهُمْ
এবং তারা
will bear
يَحْمِلُونَ
বহন করবে
their burdens
أَوْزَارَهُمْ
বোঝাসমূহ তাদের
on
عَلَىٰ
উপর
their backs
ظُهُورِهِمْۚ
পিঠগুলোর তাদের
Unquestionably!
أَلَا
সাবধান
Evil
سَآءَ
নিকৃষ্ট
(is) what
مَا
যা
they bear
يَزِرُونَ
তারা বহন করবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা আল্লাহর সাক্ষাতকে মিথ্যে জেনেছিল তারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়ে গেছে। এমনকি যখন কিয়ামাত হঠাৎ তাদের কাছে হাজির হবে তখন তারা বলবে, হায় আক্ষেপ! আমরা এ ব্যাপারে অবহেলা করেছিলাম। তারা তাদের পিঠে তাদের পাপের বোঝা বহন করবে। দেখ, তারা যা বহন করবে তা কতই না নিকৃষ্ট!

English Sahih:

Those will have lost who deny the meeting with Allah, until when the Hour [of resurrection] comes upon them unexpectedly, they will say, "Oh, [how great is] our regret over what we neglected concerning it [i.e., the Hour]," while they bear their burdens [i.e., sins] on their backs. Unquestionably, evil is that which they bear.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা আল্লাহর সাক্ষাৎকে মিথ্যা মনে করেছে, তারা অবশ্যই ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। এমন কি অকস্মাৎ যখন তাদের নিকট কিয়ামত উপস্থিত হবে, তখন তারা বলবে, ‘হায় আফসোস! এ (কিয়ামত)কে আমরা অবজ্ঞা করেছি।’ তারা তাদের পৃষ্ঠে নিজেদের পাপভার বহন করবে। দেখ, তারা যা বহন করবে, তা কত নিকৃষ্ট! [১]

[১] আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ লাভের ব্যাপারকে যারা মিথ্যা মনে করে, তারা যেভাবে ক্ষতির ও অসফলতার শিকার হবে, নিজেদের উদাসীনতার জন্য যেভাবে তারা অনুতপ্ত হবে এবং মন্দ আমলগুলোর বোঝা যেভাবে তারা বহন করবে, তারই চিত্র এই আয়াতে তুলে ধরা হয়েছে। فَرَّطْنَا فِيْهَا তে সর্বনামের লক্ষ্যস্থল হল الساعة (কিয়ামত)। অর্থাৎ, কিয়ামতের জন্য প্রস্তুতি গ্রহণ এবং তাকে সত্য মনে করার ব্যাপারে যে অবহেলা আমাদের দ্বারা হয়েছে। অথবা তার লক্ষ্যস্থল হল الصَّفْقَةُ (কেনা-বেচা)। যদিও আয়াতে এই শব্দের উল্লেখ নেই, তবুও আলোচ্য বিষয় থেকে এটা প্রমাণিত হয়। কারণ, মানুষ ক্ষতিগ্রস্ত কেনা-বেচাতেই হয়। আর কেনা বলতে বুঝানো হয়েছে ঈমানের পরিবর্তে কুফরী কেনা। অর্থাৎ, এটা (ঈমানের পরিবর্তে কুফরী) কিনে আমরা চরম অবহেলা করেছি। কিংবা তার লক্ষ্যস্থল হল حَيَاة (জীবন)। অর্থাৎ, জীবনে অন্যায়-অনাচারে এবং কুফরী ও শির্কে লিপ্ত থেকে যে অবহেলা করেছি। (ফাতহুল ক্বাদীর)