Skip to main content

وَعَلَى الَّذِيْنَ هَادُوْا حَرَّمْنَا كُلَّ ذِيْ ظُفُرٍۚ وَمِنَ الْبَقَرِ وَالْغَنَمِ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ شُحُوْمَهُمَآ اِلَّا مَا حَمَلَتْ ظُهُوْرُهُمَآ اَوِ الْحَوَايَآ اَوْ مَا اخْتَلَطَ بِعَظْمٍۗ ذٰلِكَ جَزَيْنٰهُمْ بِبَغْيِهِمْۚ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ   ( الأنعام: ١٤٦ )

And to
وَعَلَى
এবং (তাদের) উপর
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
are Jews
هَادُوا۟
ইয়াহুদী হয়েছে
We forbade
حَرَّمْنَا
নিষিদ্ধ করেছিলাম আমরা
every
كُلَّ
সব
(animal) with
ذِى
বিশিষ্ট
claws
ظُفُرٍۖ
নখর (জন্তু)
and of
وَمِنَ
এবং মধ্য হতে
the cows
ٱلْبَقَرِ
গরু
and the sheep
وَٱلْغَنَمِ
ও ছাগলের
We forbade
حَرَّمْنَا
হারাম করেছিলাম আমরা
to them
عَلَيْهِمْ
উপর তাদের
their fat
شُحُومَهُمَآ
চর্বিগুলো উভয়ের
except
إِلَّا
তবে
what
مَا
যা
carried
حَمَلَتْ
বহন করে
their backs
ظُهُورُهُمَآ
পিঠগুলো উভয়ের
or
أَوِ
বা
the entrails
ٱلْحَوَايَآ
অন্ত্রগুলো
or
أَوْ
অথবা
what
مَا
যা
(is) joined
ٱخْتَلَطَ
মিলিত হয়ে থাকে
with the bone
بِعَظْمٍۚ
সাথে হাড়ের (সেটা ভিন্ন কথা)
That
ذَٰلِكَ
এটা
(is) their recompense
جَزَيْنَٰهُم
আমরা প্রতিফল দিয়েছি তাদেরকে
for their rebellion
بِبَغْيِهِمْۖ
কারণে অবাধ্যতার তাদের
And indeed, We
وَإِنَّا
এবং নিশ্চয়ই আমরা
[surely] are truthful
لَصَٰدِقُونَ
অবশ্যই সত্যবাদী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা ইয়াহূদী হয়েছে তাদের জন্য আমি যাবতীয় তীক্ষ্ণধার নখযুক্ত পশু হারাম করেছিলাম আর তাদের জন্য গরু-ছাগলের চর্বিও হারাম করেছিলাম, এগুলোর পিঠের কিংবা নাড়িভুড়ির বা হাড়ের সাথে লেগে থাকা চর্বি ছাড়া। তাদের অবাধ্যতার শাস্তি এভাবে তাদেরকে দিয়েছিলাম, আমি অবশ্যই সত্য কথা বলছি।

English Sahih:

And to those who are Jews We prohibited every animal of uncloven hoof; and of the cattle and the sheep We prohibited to them their fat, except what adheres to their backs or the entrails or what is joined with bone. [By] that We repaid them for their transgression. And indeed, We are truthful.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ইয়াহুদীদের জন্য নখযুক্ত সমস্ত পশু নিষিদ্ধ করেছিলাম[১] এবং গরু ও ছাগলের চর্বিও তাদের জন্য নিষিদ্ধ করেছিলাম। তবে এগুলির পৃষ্ঠদেশের অথবা অন্ত্র কিংবা অস্থিসংলগ্ন চর্বি নিষিদ্ধ ছিল না।[২] তাদের অবাধ্যতার দরুন আমি তাদেরকে এ প্রতিফল দিয়েছিলাম।[৩] নিশ্চয়ই আমি সত্যবাদী।[৪]

[১] নখবিশিষ্ট পশু বলতে এমন পা-বিশিষ্ট পশু, যার আঙ্গুলগুলো ফাঁক-ফাঁক অর্থাৎ, পৃথক পৃথক নয়। যেমন, উট, উটপাখী, হাঁস, রাজহাঁস ইত্যাদি। এই ধরনের সমস্ত পশু-পাখী হারাম ছিল। অর্থাৎ, কেবল সেই পশু ও পাখী তাদের জন্য হালাল ছিল যাদের পায়ের ক্ষুর বা আঙ্গুল ফাঁক ফাঁক হত।

[২] অর্থাৎ, যে চর্বি গরু অথবা ছাগলের পিঠে হয় (অথবা দুম্বার লেজে হয়) কিংবা যা নাড়ীভুঁড়ির সাথে মিশে থাকে। চর্বির এই পরিমাণটুকু হালাল ছিল।

[৩] এই জিনিসগুলো শাস্তি স্বরূপ আমি তাদের উপর হারাম করেছিলাম। অর্থাৎ, ইয়াহুদীদের এ দাবী সঠিক নয় যে, এ জিনিসগুলো ইয়াকূব (আঃ) নিজের উপর হারাম করে নিয়েছিলেন এবং আমরা তো তাঁরই অনুসরণে এগুলোকে হারাম মনে করি।

[৪] এর অর্থ হল, ইয়াহুদীরা অবশ্যই তাদের উল্লেখিত দাবীতে মিথ্যুক।