Skip to main content

وَاِذَا جَاۤءَتْهُمْ اٰيَةٌ قَالُوْا لَنْ نُّؤْمِنَ حَتّٰى نُؤْتٰى مِثْلَ مَآ اُوْتِيَ رُسُلُ اللّٰهِ ۘ اَللّٰهُ اَعْلَمُ حَيْثُ يَجْعَلُ رِسٰلَتَهٗۗ سَيُصِيْبُ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا صَغَارٌ عِنْدَ اللّٰهِ وَعَذَابٌ شَدِيْدٌۢ بِمَا كَانُوْا يَمْكُرُوْنَ  ( الأنعام: ١٢٤ )

And when
وَإِذَا
এবং যখন
comes to them
جَآءَتْهُمْ
কাছে আসে তাদের
a Sign
ءَايَةٌ
কোনো নিদর্শন
they say
قَالُوا۟
তারা বলে
"Never
لَن
"কখনও না
we will believe
نُّؤْمِنَ
ঈমান আনবো আমরা
until
حَتَّىٰ
যতক্ষণ না
we are given
نُؤْتَىٰ
দেয়া হবে আমাদেরকেও
like
مِثْلَ
তেমনই
what
مَآ
যা কিছু
was given
أُوتِىَ
দেয়া হয়েছে
(to the) Messengers
رُسُلُ
রাসূলদেরকে
(of) Allah"
ٱللَّهِۘ
আল্লাহ্‌র"
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌ই
knows best
أَعْلَمُ
খুব জানেন
where
حَيْثُ
যেখানে
He places
يَجْعَلُ
অর্পণ করবেন
His Message
رِسَالَتَهُۥۗ
রিসালাতের তাঁর (দায়িত্বভার)
Will afflict
سَيُصِيبُ
শীঘ্রই পৌঁছবে
those who
ٱلَّذِينَ
(তাদের উপর) যারা
committed crimes
أَجْرَمُوا۟
অপরাধ করেছে
a humiliation
صَغَارٌ
অপমান
from
عِندَ
নিকট (হতে)
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
and a punishment
وَعَذَابٌ
ও শাস্তি
severe
شَدِيدٌۢ
কঠিন
for what
بِمَا
এ কারণে যা
they used to
كَانُوا۟
তারা ছিলো
plot
يَمْكُرُونَ
তারা চক্রান্ত করতে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যখন তাদের কাছে কোন নিদর্শন আসে তখন তারা বলে, ‘আমরা কক্ষনো বিশ্বাস করব না যতক্ষণ না আমাদেরকে তা দেয়া হয় যা আল্লাহর রসূলগণকে দেয়া হয়েছিল। (নির্বোধেরা এ আবদার করলেও) আল্লাহ খুব ভালভাবেই জানেন তাঁর রিসালাতের দায়িত্ব কোথায় দিতে হবে, অপরাধীরা শীঘ্রই তাদের চক্রান্তের প্রতিফল হিসেবে আল্লাহর পক্ষ হতে লাঞ্ছনা ও কঠিন শাস্তির সম্মুখীন হবে।

English Sahih:

And when a sign comes to them, they say, "Never will we believe until we are given like that which was given to the messengers of Allah." Allah is most knowing of where [i.e., with whom] He places His message. There will afflict those who committed crimes debasement before Allah and severe punishment for what they used to conspire.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর যখন তাদের নিকট কোন নিদর্শন আসে, তখন তারা বলে, ‘আল্লাহর রসূলগণকে যা দেওয়া হয়েছিল, আমাদেরকে তা না দেওয়া পর্যন্ত আমরা কখনোও বিশ্বাস করব না।’[১] রসূলের পদ বা দায়িত্ব আল্লাহ কার উপর অর্পণ করবেন, তা তিনিই ভাল জানেন।[২] যারা অপরাধ করেছে, তাদের চক্রান্তের কারণে আল্লাহর নিকট হতে তাদের উপর লাঞ্ছনা ও কঠোর শাস্তি আপতিত হবে।

[১] অর্থাৎ, তাদের কাছেও ফিরিশতা অহী আনয়ন করুন এবং তাদের মাথাতেও নবুঅত ও রিসালাতের মুকুট পরানো হোক।

[২] অর্থাৎ, কাকে নবী বানানো যাবে, এ সিদ্ধান্ত (মানুষের হাতে নেই; বরং তা আছে) একমাত্র আল্লাহর হাতে। তিনিই সকল বিষয়ের হিকমত ও কল্যাণ সম্বন্ধে অবগত। আর তিনিই ভালো জানেন এ মহান পদের যোগ্যতম ব্যক্তি কে? মক্কার কোন চৌধুরী, জননেতা, নাকি আব্দুল্লাহ ও আমিনার অনাথ সন্তান?