هُوَ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِۚ هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ ( الحشر: ٢٢ )
He
هُوَ
তিনিই
(is) Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
the One Who
ٱلَّذِى
যে
(there is) no
لَآ
নাই
god
إِلَٰهَ
কোনো ইলাহ
but
إِلَّا
ব্যতীত
He
هُوَۖ
তাঁর,
(the) All-Knower
عَٰلِمُ
জানেন
(of) the unseen
ٱلْغَيْبِ
গোপন
and the witnessed
وَٱلشَّهَٰدَةِۖ
ও প্রকাশ্য
He
هُوَ
তিনি
(is) the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
পরম করুণাময়
the Most Merciful
ٱلرَّحِيمُ
অসীম দয়ালু
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনিই আল্লাহ, যিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, অদৃশ্য ও দৃশের জ্ঞানের অধিকারী, পরম দয়াময়, পরম দয়ালু।
English Sahih:
He is Allah, other than whom there is no deity, Knower of the unseen and the witnessed. He is the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনিই আল্লাহ, যিনি ব্যতীত কোন (সত্য) উপাস্য নেই, তিনি অদৃশ্য[১] এবং দৃশ্যের পরিজ্ঞাতা, তিনিই অতি দয়াময়, পরম দয়ালু।
[১] গায়েব (অদৃশ্য) সৃষ্টিকুলের জন্য। নচেৎ আল্লাহর জন্য কোন জিনিস গায়েব বা অদৃশ্য নয়। অর্থাৎ, (তাঁর কাছে সবই দৃশ্য।) তিনি পৃথিবীর সমস্ত জিনিস সম্পর্কে অবগত; তাতে তা আমাদের দৃশ্য হোক অথবা অদৃশ্য। এমনকি তিনি অন্ধকারে চলমান কালো পিঁপড়েরও খবর রাখেন।