Skip to main content

আল মুজাদালাহ শ্লোক ১৮

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيَحْلِفُوْنَ لَهٗ كَمَا يَحْلِفُوْنَ لَكُمْ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ عَلٰى شَيْءٍۗ اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ  ( المجادلة: ١٨ )

(On the) Day
يَوْمَ
যেদিন
Allah will raise them
يَبْعَثُهُمُ
তাদের উঠাবেন
Allah will raise them
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
all
جَمِيعًا
সকলকেই
then they will swear
فَيَحْلِفُونَ
তারা তখনও শপথ করবে
to Him
لَهُۥ
তাঁর কাছে
as
كَمَا
যেমন
they swear
يَحْلِفُونَ
তারা শপথ করে
to you
لَكُمْۖ
তোমাদের কাছে
And they think
وَيَحْسَبُونَ
ও তারা মনে করে
that they
أَنَّهُمْ
যে তারা
(are) on
عَلَىٰ
(প্রতিষ্ঠিত) উপর
something
شَىْءٍۚ
কোনো কিছুর
No doubt!
أَلَآ
সাবধান
Indeed, they
إِنَّهُمْ
নিশ্চয়ই তারা
[they]
هُمُ
তারাই
(are) the liars
ٱلْكَٰذِبُونَ
মিথ্যাবাদী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ যেদিন তাদের সবাইকে আবার জীবিত করে উঠাবেন, তখন তারা আল্লাহর কাছে ঠিক সে রকম শপথই করবে, যেমন শপথ তারা তোমাদের নিকট করে, আর তারা মনে করে যে, তাদের কিছু (কোন ভিত্তি) আছে। জেনে রেখ, তারা খুবই মিথ্যেবাদী।

English Sahih:

On the Day Allah will resurrect them all, and they will swear to Him as they swear to you and think that they are [standing] on something. Unquestionably, it is they who are the liars.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যেদিন আল্লাহ পুনরুত্থিত করবেন তাদের সকলকে, সেদিন তারা তাঁর নিকট সেইরূপ শপথ করবে, যেরূপ শপথ তোমাদের নিকট করে[১] এবং তারা মনে করবে যে, তারা কোন (দলীলের) উপর প্রতিষ্ঠিত।[২] জেনে রেখো যে, নিশ্চয় তারাই হল মিথ্যাবাদী।

[১] অর্থাৎ, তারা এত বড় হতভাগা ও কঠোর-হৃদয় যে, কিয়ামতের দিন যেখানে কোন জিনিস গুপ্ত থাকবে না, সেখানেও আল্লাহর সামনে মিথ্যা কসম খাওয়ার লজ্জাহীন দুঃসাহস প্রদর্শন করবে।

[২] অর্থাৎ, যেভাবে তারা মিথ্যা কসম খেয়ে দুনিয়াতে সাময়িকভাবে কিছু উপকৃত হয়েছে, সেখানেও মনে করবে যে, তাদের এই মিথ্যা কসমগুলো তাদের জন্য ফলপ্রসূ হবে।