نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ ( الواقعة: ٦٠ )
We
نَحْنُ
আমরা
[We] have decreed
قَدَّرْنَا
নির্ধারণ করেছি
among you
بَيْنَكُمُ
তোমাদের মাঝে
the death
ٱلْمَوْتَ
মৃত্যু
and not
وَمَا
এবং না
We
نَحْنُ
আমরা
(are) outrun
بِمَسْبُوقِينَ
অক্ষম
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমাদের মধ্যে মৃত্যু আমিই নির্ধারণ করি, আর আমি কিছুমাত্র অক্ষম নই
English Sahih:
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি তোমাদের জন্য মৃত্যু নির্ধারিত করেছি[১] এবং আমি অক্ষম নই--[২]
[১] অর্থাৎ, প্রত্যেক ব্যক্তির মৃত্যুকাল আমি নির্ধারিত করে দিয়েছি। তা কেউ অতিক্রম করতে পারবে না। সুতরাং কেউ শৈশবে, কেউ যৌবনে এবং কেউ বার্ধক্যে মৃত্যুবরণ করে।
[২] অর্থাৎ, আমি অপারগ ও ব্যর্থ নই, বরং আমি সক্ষম।