فِيْ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيْكٍ مُّقْتَدِرٍ ࣖ ( القمر: ٥٥ )
In
فِى
মধ্যে
a seat
مَقْعَدِ
আসনের
(of) honor
صِدْقٍ
যোগ্য (মর্যাদায়)
near
عِندَ
নিকটে
a King
مَلِيكٍ
সম্রাটের
Most Powerful
مُّقْتَدِرٍۭ
মহাশক্তিমান
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
প্রকৃত সম্মান ও মর্যাদার স্থানে, সর্বময় কর্তৃত্বের অধিকারী (আল্লাহ)’র নিকটে।
English Sahih:
In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যথাযোগ্য আসনে,[১] সার্বভৌমক্ষমতার অধিকারী সম্রাটের সান্নিধ্যে। [২]
[১] مَقْعَدِ صِدْقٍ সম্মানের আসন বা সত্যের আসন। যেখানে না কোন পাপের কথা হবে, আর না অশ্লীলতার। অর্থাৎ, জান্নাত।
[২] مَلِيْكٍ مُّقْتَدِرٍ মহাশক্তিধর সম্রাট। অর্থাৎ, তিনি সর্বপ্রকার ক্ষমতার মালিক। যা চান, তা-ই করতে পারেন। তাঁকে কেউ অপারগ ও ব্যর্থ করতে পারে না। عِنْدَ (সান্নিধ্যে) বলে ইঙ্গিত করা হয়েছে সেই উচ্চ স্থান, মর্যাদা ও সম্মানের প্রতি, যা ঈমানদারগণ আল্লাহর নিকট লাভ করবেন।