اِنْ هُوَ اِلَّا وَحْيٌ يُّوْحٰىۙ ( النجم: ٤ )
Not
إِنْ
নয়
it
هُوَ
তা
(is) except
إِلَّا
এছাড়া
a revelation
وَحْىٌ
ওহী
revealed
يُوحَىٰ
অবতীর্ণ করা হয় (যা)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাতো ওয়াহী যা তার প্রতি প্রত্যাদেশ করা হয়,
English Sahih:
It is not but a revelation revealed,
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তা তো অহী, যা তার প্রতি প্রত্যাদেশ হয়। [১]
[১] অর্থাৎ, তিনি পথভ্রষ্ট বা বিপথগামী কি করে হতে পারেন?! তিনি তো আল্লাহর প্রত্যাদেশ ছাড়া মুখই খুলেন না। এমনকি রহস্য ও হাসি-ঠাট্টার সময়ও তাঁর পবিত্র জবান থেকে সত্য ছাড়া অন্য কিছু বের হয় না (তিরমিযীঃ বির্র্ অধ্যায়) অনুরূপ ক্রোধের সময়ও তাঁর স্বীয় আবেগ ও উত্তেজনার উপর এত নিয়ন্ত্রণ ছিল যে, তাঁর জবান থেকে কোন কথা বাস্তবের বিপরীত বের হয়নি। (আবূ দাউদঃ শিক্ষা অধ্যায়)