وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ ( الطور: ٢٥ )
And will approach
وَأَقْبَلَ
এবং সামনাসামনি হয়ে
some of them
بَعْضُهُمْ
তাদের একে
inquiring
يَتَسَآءَلُونَ
পরস্পরের জিজ্ঞাসাবাদ করবে (অতীত সম্পর্কে)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা পরস্পরের নিকট এগিয়ে গিয়ে একে অপরকে জিজ্ঞেস করবে,
English Sahih:
And they will approach one another, inquiring of each other.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা একে অপরের দিকে ফিরে জিজ্ঞেস করবে, [১]
[১] আপোসে তারা একে অপরকে দুনিয়ার অবস্থার কথা জিজ্ঞাসা করবে যে, তারা কোন্ অবস্থার মধ্যে জীবন-যাপন করত এবং ঈমান ও আমলের দাবীসমূহ কিভাবে পূরণ করত?
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তারা একে অন্যের দিকে ফিরে জিজ্ঞেস করবে,
3 Tafsir Bayaan Foundation
আর তারা একে অপরের মুখোমুখি হয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করবে,
4 Muhiuddin Khan
তারা একে অপরের দিকে মুখ করে জিজ্ঞাসাবাদ করবে।
5 Zohurul Hoque
আর তাদের কেউ-কেউ অপরের দিকে জিজ্ঞাসাবাদ ক’রে এগিয়ে যাবে --
- القرآن الكريم - الطور٥٢ :٢٥
At-Tur 52:25