Skip to main content

مُتَّكِـِٕيْنَ عَلٰى سُرُرٍ مَّصْفُوْفَةٍۚ وَزَوَّجْنٰهُمْ بِحُوْرٍ عِيْنٍ  ( الطور: ٢٠ )

Reclining
مُتَّكِـِٔينَ
তারা হেলান দিয়ে বসবে
on
عَلَىٰ
উপর
thrones
سُرُرٍ
আসনসমূহের
lined up
مَّصْفُوفَةٍۖ
সারিবদ্ধভাবে
and We will marry them
وَزَوَّجْنَٰهُم
এবং তাদেরকে আমরা বিয়ে দিব
to fair ones
بِحُورٍ
হূরদের সাথে
with large eyes
عِينٍ
(যারা হবে) আয়তলোচনা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা সারিবদ্ধভাবে সাজানো আসনে হেলান দিয়ে বসবে, আর আমি তাদের বিয়ে দিয়ে দেব সুন্দর বড় বড় উজ্জ্বল চক্ষু বিশিষ্টা কুমারীদের সঙ্গে।

English Sahih:

They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বসবে সারিবদ্ধভাবে সজ্জিত আসনে হেলান দিয়ে;[১] আমি তাদের বিবাহ দেব আয়তলোচনা হুরদের সঙ্গে।

[১] مَصْفُوْفَةٍ একে অপরের সাথে মিলিত; যেন তা একটিই সারি। আবার কেউ কেউ এর অর্থ এই বর্ণনা করেছেন যে, তাদের মুখমন্ডল একে অপরের সম্মুখে হবে। যেমন, যুদ্ধের ময়দানে সৈন্যদল পরস্পরের মুখোমুখি হয়। এই অর্থকেই কুরআনের অন্যত্র এই ভাষায় বর্ণনা করা হয়েছে। (عَلَى سُرُرٍ مُّتَقَابِلِين) অর্থাৎ, মুখোমুখি হয়ে তারা আসনে আসীন থাকবে। (সূরা সাফফাত ৩৭;৪৪ আয়াত)