Skip to main content

الَّذِيْنَ هُمْ فِيْ خَوْضٍ يَّلْعَبُوْنَۘ   ( الطور: ١٢ )

Who
ٱلَّذِينَ
যারা (এমন যে)
[they]
هُمْ
তারা
in
فِى
মধ্যে
(vain) discourse
خَوْضٍ
অর্থহীন যুক্তি প্রদানের
are playing
يَلْعَبُونَ
খেলায় মেতে আছে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা নিরর্থক কথার খেলায় মগ্ন আছে।

English Sahih:

Who are in [empty] discourse amusing themselves.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা ক্রীড়াচ্ছলে অসার কার্যকলাপে লিপ্ত থাকে। [১]

[১] অর্থাৎ, যারা নিজেদের কুফরী ও বাতিল কর্মকান্ডেই মগ্ন এবং সত্যকে মিথ্যাজ্ঞান ও ঠাট্টা-বিদ্রূপ করার কাজে ব্যস্ত।