Skip to main content

فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِنْ قِيَامٍ وَّمَا كَانُوْا مُنْتَصِرِيْنَۙ   ( الذاريات: ٤٥ )

Then not
فَمَا
অতঃপর না
they were able
ٱسْتَطَٰعُوا۟
তারা পেরেছিল
to
مِن
থেকে
stand
قِيَامٍ
উঠে দাঁড়াতে
and not
وَمَا
আর না
they could
كَانُوا۟
তারা ছিল
help themselves
مُنتَصِرِينَ
আত্মরক্ষা করতে সক্ষম

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা (পায়ের ভরে) উঠে দাঁড়াতেও পারল না আর আত্মরক্ষা করতেও পারল না।

English Sahih:

And they were unable to arise, nor could they defend themselves.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা উঠে দাঁড়াতে পারল না[১] এবং তা প্রতিরোধ করতেও পারল না। [২]

[১] পালানো তো দূরের কথা।

[২] অর্থাৎ, আল্লাহর শাস্তি থেকে নিজেদেরকে রক্ষা করতে পারল না।