Skip to main content

فَاصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوْعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوْبِ   ( ق: ٣٩ )

So be patient
فَٱصْبِرْ
অতএব ধৈর্য ধরো
over
عَلَىٰ
উপর
what
مَا
যা
they say
يَقُولُونَ
তারা বলছে
and glorify
وَسَبِّحْ
এবং পবিত্রতা ঘোষণা করো
(the) praise
بِحَمْدِ
প্রশংসাসহ
(of) your Lord
رَبِّكَ
তোমার রবের
before
قَبْلَ
পূর্বে
(the) rising
طُلُوعِ
উদয়ের
(of) the sun
ٱلشَّمْسِ
সূর্যের
and before
وَقَبْلَ
ও পূর্বে
the setting
ٱلْغُرُوبِ
(সূর্য) অস্তের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই তারা (মিথ্যা, উপহাসপূর্ণ ও অপমানজনক কথা) যা বলে তাতে তুমি ধৈর্য ধারণ কর আর সূর্যোদয়ের পূর্বে আর সূর্যাস্তের পূর্বে তোমার প্রতিপালকের মহিমা ও প্রশংসা ঘোষণা কর।

English Sahih:

So be patient, [O Muhammad], over what they say and exalt [Allah] with praise of your Lord before the rising of the sun and before its setting,

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতএব তারা যা বলে, তাতে তুমি ধৈর্যধারণ কর এবং তোমার প্রতিপালকের সপ্রশংস পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা কর সূর্যোদয় ও সূর্যাস্তের পূর্বে। [১]

[১] অর্থাৎ, সকাল-সন্ধ্যায় আল্লাহর 'তাসবীহ' পাঠ কর। অথবা এতে আসর ও ফজরের নামায পড়ার তাকীদ করা হয়েছে।