Skip to main content

وَلَقَدْ خَلَقْنَا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍۖ وَّمَا مَسَّنَا مِنْ لُّغُوْبٍ   ( ق: ٣٨ )

And certainly
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
We created
خَلَقْنَا
আমরা সৃষ্টি করেছি
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশ
and the earth
وَٱلْأَرْضَ
এবং পৃথিবীকে
and whatever
وَمَا
এবং যা কিছু (আছে)
(is) between both of them
بَيْنَهُمَا
উভয়ের মাঝে
in
فِى
মধ্যে
six
سِتَّةِ
ছয়
periods
أَيَّامٍ
দিনের
and (did) not
وَمَا
এবং না
touch Us
مَسَّنَا
আমাদের স্পর্শ করেছে
any
مِن
কোনো
fatigue
لُّغُوبٍ
ক্লান্তি

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আকাশ, যমীন আর এ দু’য়ের মাঝে যা আছে তা আমি ছ’ দিনে সৃষ্টি করেছি; ক্লান্তি আমাকে স্পর্শ করেনি। (আমি সকল মানুষকে বিচারের জন্য হাজির করবই)।

English Sahih:

And We did certainly create the heavens and earth and what is between them in six days, and there touched Us no weariness.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী এবং এগুলোর মধ্যস্থিত সব কিছু সৃষ্টি করেছি ছয় দিনে; আমাকে কোন ক্লান্তি স্পর্শ করেনি।