Skip to main content

আল মায়িদাহ শ্লোক ৬৯

اِنَّ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَالَّذِيْنَ هَادُوْا وَالصَّابِـُٔوْنَ وَالنَّصٰرٰى مَنْ اٰمَنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ  ( المائدة: ٦٩ )

Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
believed
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
and those who
وَٱلَّذِينَ
ও যারা
became Jews
هَادُوا۟
ইয়াহুদী হয়েছে
and the Sabians
وَٱلصَّٰبِـُٔونَ
ও সাবরী
and the Christians
وَٱلنَّصَٰرَىٰ
ও খ্রিষ্টান
whoever
مَنْ
যে কেউ
believed
ءَامَنَ
ঈমান আনবে
in Allah
بِٱللَّهِ
উপর আল্লাহর
and the Day
وَٱلْيَوْمِ
ও দিনে
the Last
ٱلْءَاخِرِ
আখেরাতের
and did
وَعَمِلَ
ও কাজ করবে
good deeds
صَٰلِحًا
সৎ
then no
فَلَا
তাহ'লে নেই
fear
خَوْفٌ
কোনো ভয়
on them
عَلَيْهِمْ
উপর তাদের
and not
وَلَا
আর না
they
هُمْ
তারা
will grieve
يَحْزَنُونَ
দুশ্চিন্তা করবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা ঈমান এনেছে আর যারা ইয়াহূদী হয়েছে আর সাবিয়ী সম্প্রদায় আর নাসারা, যে কেউ আল্লাহ আর আখিরাত দিবসের প্রতি ঈমান আনবে আর সৎকাজ করবে, তাদের জন্য কোন ভয় নেই, চিন্তা-ভাবনা নেই।

English Sahih:

Indeed, those who have believed [in Prophet Muhammad (^)] and those [before him (^)] who were Jews or Sabeans or Christians – those [among them] who believed in Allah and the Last Day and did righteousness – no fear will there be concerning them, nor will they grieve.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় যারা বিশ্বাসী, ইয়াহুদী, স্বাবেয়ী ও খ্রিষ্টান; তাদের মধ্যে যারা আল্লাহ ও পরকালে বিশ্বাস করবে এবং সৎকাজ করবে, তাদের কোন ভয় নেই এবং তারা দুঃখিতও হবে না।[১]

[১] এটা ঐ বিষয়ই যা সূরা বাক্বারার ২;৬২ নং আয়াতে বর্ণনা করা হয়েছে, সেখানে দেখুন।