Skip to main content

আল মায়িদাহ শ্লোক ২৯

اِنِّيْٓ اُرِيْدُ اَنْ تَبُوْۤاَ بِاِثْمِيْ وَاِثْمِكَ فَتَكُوْنَ مِنْ اَصْحٰبِ النَّارِۚ وَذٰلِكَ جَزَاۤؤُا الظّٰلِمِيْنَۚ   ( المائدة: ٢٩ )

"Indeed I
إِنِّىٓ
"নিশ্চয়ই আমি
wish
أُرِيدُ
আমি চাই
that
أَن
যে
you be laden
تَبُوٓأَ
বহন করবে তুমি
with my sin
بِإِثْمِى
নিয়ে আমার পাপ
and your sin
وَإِثْمِكَ
ও তোমার পাপকে
so you will be
فَتَكُونَ
অত:পর তুমি হবে
among
مِنْ
অন্তর্ভুক্ত
(the) companions
أَصْحَٰبِ
অধিবাসীদের
(of) the Fire
ٱلنَّارِۚ
(দোযখের) আগুনের
and that
وَذَٰلِكَ
এবং এটা
(is the) recompense
جَزَٰٓؤُا۟
প্রতিফল
(of) the wrong-doers"
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি চাই তুমি আমার ও তোমার পাপের বোঝা বহন কর আর অগ্নিবাসী হয়ে যাও, অন্যায়কারীদের এটাই প্রতিদান।’

English Sahih:

Indeed, I want you to obtain [thereby] my sin and your sin so you will be among the companions of the Fire. And that is the recompense of wrongdoers."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি আমার ও তোমার পাপের ভার বহন কর এবং দোযখবাসী হও এই তো আমি চাই[১] এবং এ হল যালেম (অনাচারী)দের কর্মফল।’

[১] আমার গোনাহ বা পাপের অর্থ হ'ল, দুজনে লড়াই করার সময় যদি তোমাকে আমার হত্যা করার উদ্দেশ্য থাকে। যেমনটি হাদীসে বর্ণিত হয়েছে যে, হত্যাকারী ও নিহত ব্যক্তি উভয়েই জাহান্নামে যাবে। এ ব্যাপারে সাহাবায়ে কেরাম (রাঃ)গণ জিজ্ঞাসা করলেন যে, হত্যাকারী জাহান্নামে যাবে --এটা তো তার উপযুক্ত শাস্তি; কিন্তু নিহত ব্যক্তি কেন জাহান্নামে যাবে? প্রত্যুত্তরে আল্লাহর রসূল (সাঃ) বললেন; এই জন্য যে, সেও তার সঙ্গীকে হত্যা করার চেষ্টা করেছিল। (বুখারী ও মুসলিমঃ ফিতান অধ্যায়)