Skip to main content

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো
لَا
না
تَتَّخِذُوا۟
তোমরা গ্রহণ করো
ٱلْيَهُودَ
ইয়াহুদীদেরকে
وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ
এবং খ্রিষ্টানদেরকে
أَوْلِيَآءَۘ
বন্ধুরূপে
بَعْضُهُمْ
একে তাদের
أَوْلِيَآءُ
বন্ধু
بَعْضٍۚ
অপরের (অর্থাৎ পরস্পরে বন্ধু)
وَمَن
এবং যে
يَتَوَلَّهُم
বন্ধু বানাবে তাদেরকে
مِّنكُمْ
মধ্য হতে তোমাদের
فَإِنَّهُۥ
তবে নিশ্চয়ই সে
مِنْهُمْۗ
মধ্যকার তাদের(গণ্য হবে)
إِنَّ
নিশ্চয়ই
ٱللَّهَ
আল্লাহ
لَا
না
يَهْدِى
সতপথ দেখান
ٱلْقَوْمَ
(ঐসব)সম্প্রদায়ের
ٱلظَّٰلِمِينَ
(যারা)সীমালঙ্ঘনকারী

হে ঈমানদারগণ! তোমরা ইয়াহূদ ও নাসারাদেরকে বন্ধু হিসেবে গ্রহণ করো না, তারা একে অপরের বন্ধু। তোমাদের মধ্যে কেউ তাদেরকে বন্ধুরূপে গ্রহণ করলে সে তাদেরই অন্তর্ভুক্ত হবে। আল্লাহ যালিমদেরকে সৎপথে পরিচালিত করেন না।

ব্যাখ্যা

فَتَرَى
তাই তুমি দেখবে
ٱلَّذِينَ
যাদের
فِى
মধ্যে (আছে)
قُلُوبِهِم
অন্তরগুলোতে তাদের
مَّرَضٌ
(মুনাফেকীর)রোগ
يُسَٰرِعُونَ
তারা দ্রুত ধাবিত হয়
فِيهِمْ
মধ্যে তাদের
يَقُولُونَ
তারা বলে
نَخْشَىٰٓ
"ভয় করি আমরা
أَن
যে
تُصِيبَنَا
আমাদের উপর পড়বে
دَآئِرَةٌۚ
কোনো ভাগ্য বিপর্যয়"
فَعَسَى
অতঃপর হয়তো (যখন)
ٱللَّهُ
আল্লাহ
أَن
যে
يَأْتِىَ
আসবেন
بِٱلْفَتْحِ
নিয়ে বিজয় (তোমাদেরকে)
أَوْ
বা
أَمْرٍ
(অন্য কিছু) বিষয়
مِّنْ
থেকে
عِندِهِۦ
নিকট তাঁর
فَيُصْبِحُوا۟
তখন তারা হবে
عَلَىٰ
উপর
مَآ
যা
أَسَرُّوا۟
তারা গোপন করতো (অর্থাৎ মুনাফেকী)
فِىٓ
মধ্যে
أَنفُسِهِمْ
নিজেদের তাদের (মনের)
نَٰدِمِينَ
অনুতাপকারী (হবে)

যাদের অন্তরে ব্যাধি আছে তুমি তাদেরকে দেখবে তারা তাদের (অর্থাৎ ইয়াহূদী, নাসারা মুশরিকদের) দৌড়ে গিয়ে বলবে, আমাদের ভয় হয় আমরা বিপদের চক্করে পড়ে না যাই। হয়তো আল্লাহ বিজয় দান করবেন কিংবা নিজের পক্ষ হতে এমন কিছু দিবেন যাতে তারা তাদের অন্তরে যা লুকিয়ে রেখেছিল তার কারণে লজ্জিত হবে।

ব্যাখ্যা

وَيَقُولُ
এবং তারা বলবে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছে
أَهَٰٓؤُلَآءِ
"কি এইসব লোকেরা
ٱلَّذِينَ
(তারাই) যারা
أَقْسَمُوا۟
শপথ করেছিলো (বিশ্বাস করাতো)
بِٱللَّهِ
নামে আল্লাহর
جَهْدَ
দৃঢ়ভাবে
أَيْمَٰنِهِمْۙ
শপথগুলোকে তাদের
إِنَّهُمْ
নিশ্চয়ই তারা
لَمَعَكُمْۚ
অবশ্যই সাথে তোমাদের"
حَبِطَتْ
বিনষ্ট হয়েছে
أَعْمَٰلُهُمْ
কাজগুলো তাদের
فَأَصْبَحُوا۟
অতএব তারা হয়েছে
خَٰسِرِينَ
ক্ষতিগ্রস্ত

মু’মিনগণ বলবে, এরা কি তারাই যারা আল্লাহর নামে শক্ত কসম খেয়ে বলত যে, তারা অবশ্যই তোমাদের সঙ্গে আছে। তাদের কৃতকর্ম নিস্ফল হয়ে গেছে, যার ফলে তারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো
مَن
যে কেউ
يَرْتَدَّ
ফিরে যাবে
مِنكُمْ
মধ্য হতে তোমাদের
عَن
থেকে
دِينِهِۦ
তার দীন (যাক না)
فَسَوْفَ
এরপর শীঘ্রই
يَأْتِى
আসবেন (অর্থাৎ সৃষ্টি করবেন)
ٱللَّهُ
আল্লাহ
بِقَوْمٍ
নিয়ে (এমন)সম্প্রদায়
يُحِبُّهُمْ
ভালোবাসবেন তিনি যাদেরকে
وَيُحِبُّونَهُۥٓ
এবং তারা ভালোবাসবে তাঁকে
أَذِلَّةٍ
(তারা)কোমল
عَلَى
উপর
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মু’মিনদের
أَعِزَّةٍ
কঠোর
عَلَى
উপর
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফিরদের
يُجَٰهِدُونَ
তারা জিহাদ করবে
فِى
মধ্যে
سَبِيلِ
পথের
ٱللَّهِ
আল্লাহর
وَلَا
এবং না
يَخَافُونَ
তারা ভয় করবে
لَوْمَةَ
নিন্দার
لَآئِمٍۚ
(কোনো)নিন্দুকের
ذَٰلِكَ
এটা
فَضْلُ
অনুগ্রহ
ٱللَّهِ
আল্লাহর
يُؤْتِيهِ
তিনি দেন তা
مَن
যাকে
يَشَآءُۚ
তিনি ইচ্ছে করেন
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
وَٰسِعٌ
প্রাচুর্যময়
عَلِيمٌ
খুব অবহিত

হে ঈমানদারগণ! তোমাদের মধ্য হতে কেউ তার দ্বীন হতে ফিরে গেলে সত্বর আল্লাহ এমন এক সম্প্রদায়কে নিয়ে আসবেন যাদেরকে তিনি ভালবাসেন আর তারাও তাঁকে ভালবাসবে, তারা মু’মিনদের প্রতি কোমল আর কাফিরদের প্রতি কঠোর হবে, তারা আল্লাহর পথে যুদ্ধ করবে, কোন নিন্দুকের নিন্দাকে তারা ভয় করবে না, এটা আল্লাহর অনুগ্রহ- যাকে ইচ্ছে তিনি দান করেন এবং আল্লাহ প্রাচুর্যের অধিকারী, সর্বজ্ঞ।

ব্যাখ্যা

إِنَّمَا
প্রকৃত পক্ষে
وَلِيُّكُمُ
তোমাদের বন্ধু
ٱللَّهُ
আল্লাহ
وَرَسُولُهُۥ
ও তাঁর রাসূল
وَٱلَّذِينَ
ও যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে (তারা)
ٱلَّذِينَ
যারা
يُقِيمُونَ
প্রতিষ্ঠা করে
ٱلصَّلَوٰةَ
সালাত
وَيُؤْتُونَ
ও প্রদান করে
ٱلزَّكَوٰةَ
যাকাত
وَهُمْ
এমতাবস্হায় যে তারা
رَٰكِعُونَ
অবনমিত (আল্লাহর কাছে)

তোমাদের বন্ধু কেবল আল্লাহ, তাঁর রসূল ও মু’মিনগণ যারা নামায কায়িম করে, যাকাত আদায় করে এবং আল্লাহর কাছে অবনত হয়।

ব্যাখ্যা

وَمَن
এবং যে
يَتَوَلَّ
বন্ধু বানাবে
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
وَرَسُولَهُۥ
ও তাঁর রাসূলকে
وَٱلَّذِينَ
ও (তাদেরকে) যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
فَإِنَّ
তবে নিশ্চয়ই
حِزْبَ
(সেই) দল
ٱللَّهِ
আল্লাহর
هُمُ
তারাই
ٱلْغَٰلِبُونَ
বিজয়ী হবে

যে কেউ আল্লাহ ও তাঁর রসূল এবং ঈমানদারগণকে বন্ধুরূপে গ্রহণ করবে (সে দেখতে পাবে যে) আল্লাহর দলই বিজয়ী হবে।

ব্যাখ্যা

يَٰٓأَيُّهَا
হে
ٱلَّذِينَ
যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো
لَا
না
تَتَّخِذُوا۟
তোমরা গ্রহণ করো
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
ٱتَّخَذُوا۟
গ্রহণ করেছে
دِينَكُمْ
দীনকে তোমাদের
هُزُوًا
বিদ্রুপরূপে
وَلَعِبًا
ও খেলার বস্তু হিসেবে
مِّنَ
মধ্য হতে
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যাদেরকে
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছিলো
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
مِن
থেকে
قَبْلِكُمْ
পূর্ব তোমাদের
وَٱلْكُفَّارَ
এবং কাফিরদেরকেও
أَوْلِيَآءَۚ
বন্ধুরূপে (গ্রহণ করো না)
وَٱتَّقُوا۟
এবং তোমরা ভয় করো
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
إِن
যদি
كُنتُم
তোমরা হও
مُّؤْمِنِينَ
মু’মিন

হে ঈমানদারগণ! তোমাদের পূর্বে যাদেরকে কিতাব দেয়া হয়েছিল তাদের মধ্যে যারা তোমাদের দ্বীনকে হাসি-তামাসা ও খেলার বস্তু হিসেবে গ্রহণ করে তাদেরকে এবং কাফিরদেরকে বন্ধুরূপে গ্রহণ করো না আর আল্লাহকে ভয় কর যদি তোমরা মু’মিন হও।

ব্যাখ্যা

وَإِذَا
এবং যখন
نَادَيْتُمْ
ডাকা হয় তোমাদেরকে
إِلَى
দিকে
ٱلصَّلَوٰةِ
সালাতের
ٱتَّخَذُوهَا
তারা গ্রহণ করে তা
هُزُوًا
বিদ্রুপ (রূপে)
وَلَعِبًاۚ
ও খেলা হিসেবে
ذَٰلِكَ
এটা
بِأَنَّهُمْ
এ কারণে যে তারা
قَوْمٌ
(এমন)সম্প্রদায়
لَّا
(যারা) না
يَعْقِلُونَ
বিচার বিবেচনা করে

তোমরা যখন সলাতের জন্য আহবান জানাও তখন তারা সেটিকে তামাশা ও খেলার বস্তু হিসেবে গ্রহণ করে। এটা এজন্য যে, তারা হল নির্বোধ সম্প্রদায়।

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
يَٰٓأَهْلَ
"হে অধিকারীরা
ٱلْكِتَٰبِ
কিতাবের
هَلْ
কি
تَنقِمُونَ
তোমরা প্রতিশোধ নিচ্ছো
مِنَّآ
থেকে আমাদের
إِلَّآ
এ ছাড়া (অন্য কিছুর)
أَنْ
যে
ءَامَنَّا
ঈমান এনেছি আমরা
بِٱللَّهِ
উপর আল্লাহর
وَمَآ
এবং যা
أُنزِلَ
অবতীর্ণ করা হয়েছে
إِلَيْنَا
প্রতি আমাদের
وَمَآ
এবং যা
أُنزِلَ
অবতীর্ণ করা হয়েছে
مِن
থেকে
قَبْلُ
পূর্ব
وَأَنَّ
আর(মূল কথা হলো)যে
أَكْثَرَكُمْ
অধিকাংশ তোমাদের
فَٰسِقُونَ
সত্যত্যাগী"

বল, ‘ওহে কিতাবধারী সম্প্রদায়! তোমরা এ ছাড়া অন্য কারণে আমাদের প্রতি রাগান্বিত নও যে, আমরা আল্লাহর প্রতি এবং আমাদের প্রতি আর আমাদের পূর্বে যা নাযিল হয়েছিল তার প্রতি ঈমান এনেছি, তোমাদের অধিকাংশই তো হচ্ছে ফাসিক।’

ব্যাখ্যা

قُلْ
বলো
هَلْ
"কি
أُنَبِّئُكُم
সংবাদ দিবো তোমাদের
بِشَرٍّ
ব্যাপারে নিকৃষ্টের
مِّن
চেয়েও
ذَٰلِكَ
এর
مَثُوبَةً
পরিণতির দিক দিয়ে
عِندَ
কাছে
ٱللَّهِۚ
আল্লাহর
مَن
(সে ঐলোক) যে
لَّعَنَهُ
অভিশাপ দিয়েছেন তাকে
ٱللَّهُ
আল্লাহ
وَغَضِبَ
ও রাগ হয়েছেন
عَلَيْهِ
উপর তার
وَجَعَلَ
ও বানিয়েছেন
مِنْهُمُ
মধ্য হতে কাউকে তাদের
ٱلْقِرَدَةَ
বানর
وَٱلْخَنَازِيرَ
ও শুকর
وَعَبَدَ
ও সে উপাসনা করেছে
ٱلطَّٰغُوتَۚ
অসত্য দেবতার
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
شَرٌّ
নিকৃষ্ট
مَّكَانًا
মর্যাদায়
وَأَضَلُّ
ও অধিক পথভ্রষ্ট
عَن
হতে
سَوَآءِ
সরল সোজা
ٱلسَّبِيلِ
পথ"

বল, আমি তোমাদেরকে কি এর চেয়ে খারাপ কিছুর সংবাদ দেব যা আল্লাহর নিকট প্রতিদান হিসেবে আছে? (আর তা হল) যাকে আল্লাহ লা‘নাত করেছেন, যার উপর তিনি ক্রোধান্বিত হয়েছেন, যাদের কতককে তিনি বানর ও শুকরে পরিণত করেছেন আর যারা তাগুতের ‘ইবাদাত করেছে তারাই সবচেয়ে নিকৃষ্ট মানের লোক এবং সরল সত্য পথ হতে সবচেয়ে বিচ্যুত।

ব্যাখ্যা