Skip to main content

وَإِذْ
এবং যখন
أَوْحَيْتُ
প্রেরণা দিয়েছিলাম
إِلَى
প্রতি
ٱلْحَوَارِيِّۦنَ
হাওয়ারীদের
أَنْ
যে
ءَامِنُوا۟
ঈমান আনো
بِى
প্রতি আমার
وَبِرَسُولِى
ও প্রতি আমার রাসূলের
قَالُوٓا۟
তারা বলেছিলো
ءَامَنَّا
"ঈমান আনলাম আমরা
وَٱشْهَدْ
ও সাক্ষী থাকো
بِأَنَّنَا
যে আমরা
مُسْلِمُونَ
মুসলমান (হলাম)

স্মরণ কর যখন আমি হাওয়ারীদেরকে হুকুম করেছিলাম যে, আমার প্রতি আর আমার রসূলের প্রতি ঈমান আন; তারা বলেছিল, আমরা ঈমান আনলাম আর তুমি সাক্ষী থেক যে, আমরা মুসলিম।

ব্যাখ্যা

إِذْ
(স্মরণ করো) যখন
قَالَ
বলেছিলো
ٱلْحَوَارِيُّونَ
হাওয়ারীরা
يَٰعِيسَى
"হে ঈসা
ٱبْنَ
পুত্র
مَرْيَمَ
মারইয়ামের
هَلْ
কি
يَسْتَطِيعُ
পারেন
رَبُّكَ
তোমার রব
أَن
যে
يُنَزِّلَ
অবতীর্ণ করবেন
عَلَيْنَا
উপর আমাদের
مَآئِدَةً
খাদ্য পূর্ণ পাত্র
مِّنَ
থেকে
ٱلسَّمَآءِۖ
আকাশ"
قَالَ
সে বলেছিলো
ٱتَّقُوا۟
"তোমরা ভয় করো
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
إِن
যদি
كُنتُم
হও তোমরা
مُّؤْمِنِينَ
মু’মিন"

(স্মরণ কর) যখন হাওয়ারীরা বলেছিল, হে ‘ঈসা ইবনু মারইয়াম! আপনার প্রতিপালক কি আমাদের নিকট আসমান থেকে খাঞ্চা ভর্তি খাদ্য পাঠাতে পারবেন? সে বলেছিল, তোমরা যদি মু’মিন হয়ে থাক তাহলে আল্লাহকে ভয় কর।

ব্যাখ্যা

قَالُوا۟
তারা বলেছিলো
نُرِيدُ
"চাই আমরা
أَن
যে
نَّأْكُلَ
খাবো আমরা
مِنْهَا
থেকে তা (খাদ্য)
وَتَطْمَئِنَّ
ও প্রশান্তি লাভ করবে
قُلُوبُنَا
অন্তরগুলো আমাদের
وَنَعْلَمَ
এবং আমরা জানবো
أَن
যে
قَدْ
নিশ্চয়ই
صَدَقْتَنَا
তুমি সত্য বলেছো আমাদেরকে
وَنَكُونَ
এবং হবো আমরা
عَلَيْهَا
উপর তার
مِنَ
অন্তর্ভূক্ত
ٱلشَّٰهِدِينَ
সাক্ষীদাতাদের

তারা বলেছিল, আমরা চাই যে আমরা তাত্থেকে কিছু খাব, তাতে আমাদের অন্তর পরিতৃপ্তি লাভ করবে, আর আমরা জানতে পারব যে, আপনি আমাদেরকে সত্য বলেছেন, আর সে ব্যাপারে আমরা সাক্ষী হয়ে থাকব।

ব্যাখ্যা

قَالَ
(তখন) বলেছিলো
عِيسَى
ঈসা
ٱبْنُ
পুত্র্র
مَرْيَمَ
মারইয়ামের
ٱللَّهُمَّ
"হে আল্লাহ
رَبَّنَآ
হে আমাদের রব
أَنزِلْ
পাঠান
عَلَيْنَا
জন্যে আমাদের
مَآئِدَةً
খাদ্যপূর্ণ পাত্র
مِّنَ
থেকে
ٱلسَّمَآءِ
আকাশ
تَكُونُ
যা হবে
لَنَا
জন্যে আমাদের
عِيدًا
খুশির উপলক্ষ
لِّأَوَّلِنَا
জন্যে পূর্ববর্তীদের আমাদের
وَءَاخِرِنَا
ও পরবর্তীদের আমাদের
وَءَايَةً
ও নিদর্শন (হবে)
مِّنكَۖ
থেকে আপনার
وَٱرْزُقْنَا
এবং জীবিকা দিন আমাদেরকে
وَأَنتَ
এবং আপনি
خَيْرُ
উত্তম
ٱلرَّٰزِقِينَ
জীবিকাদাতা

‘ঈসা ইবনু মারইয়াম বলেছিল, হে আল্লাহ! আমাদের প্রতিপালক আমাদের নিকট আসমান থেকে খাদ্য ভর্তি খাঞ্চা প্রেরণ কর যা আমাদের প্রথম থেকে শেষ সকল ব্যক্তির জন্য আনন্দের ব্যাপার হবে আর হবে তোমার থেকে একটা নিদর্শন। আর আমাদেরকে জীবিকা দান কর; তুমিই সর্বোত্তম রিযকদাতা।

ব্যাখ্যা

قَالَ
বললেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
إِنِّى
"নিশ্চয়ই আমি
مُنَزِّلُهَا
অবতীর্ণকারী তা
عَلَيْكُمْۖ
উপর তোমাদের
فَمَن
তবে যে
يَكْفُرْ
অস্বীকার করবে
بَعْدُ
এরপরেও
مِنكُمْ
মধ্য হতে তোমাদের
فَإِنِّىٓ
তখন নিশ্চয়ই আমি
أُعَذِّبُهُۥ
শাস্তি দিবো আমি তাকে
عَذَابًا
(এমন) শাস্তি
لَّآ
(যা) না
أُعَذِّبُهُۥٓ
আমি শাস্তি দিয়েছি তা
أَحَدًا
কাউকে
مِّنَ
মধ্যে
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্বজগতের"

আল্লাহ বললেন, আমি তোমাদের কাছে তা নাযিল করব, অতঃপর তোমাদের কেউ কুফরী করলে আমি তাকে এমনভাবে শাস্তি প্রদান করব, যে শাস্তি আমি বিশ্বজগতের কাউকে দেইনি।

ব্যাখ্যা

وَإِذْ
এবং যখন
قَالَ
বলবেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
يَٰعِيسَى
"হে ঈসা
ٱبْنَ
পুত্র
مَرْيَمَ
মারইয়ামের
ءَأَنتَ
কি তুমি
قُلْتَ
বলেছিলে
لِلنَّاسِ
উদ্দেশ্যে লোকদের
ٱتَّخِذُونِى
"তোমরা গ্রহণ করো আমাকে
وَأُمِّىَ
ও আমার মাকে
إِلَٰهَيْنِ
দুই ইলাহরূপে
مِن
দিয়ে
دُونِ
বাদ
ٱللَّهِۖ
আল্লাহকে"
قَالَ
সে বলবে
سُبْحَٰنَكَ
"মহিমাময় আপনি
مَا
না
يَكُونُ
সঙ্গত
لِىٓ
জন্যে আমার
أَنْ
যে
أَقُولَ
বলবো আমি
مَا
যা
لَيْسَ
নয়
لِى
আমার
بِحَقٍّۚ
অধিকার
إِن
যদি
كُنتُ
আমি বলে থাকি
قُلْتُهُۥ
আমি তা
فَقَدْ
তবে নিশ্চয়ই
عَلِمْتَهُۥۚ
আপনি জানেন তা
تَعْلَمُ
জানেন আপনি
مَا
যা কিছু
فِى
মধ্যে (আছে)
نَفْسِى
আমার অন্তরের
وَلَآ
এবং না
أَعْلَمُ
জানি আমি
مَا
যা কিছু
فِى
মধ্যে (আছে)
نَفْسِكَۚ
আপনার মনের
إِنَّكَ
নিশ্চয়ই আপনি
أَنتَ
আপনিই
عَلَّٰمُ
সর্বাধিক পরিজ্ঞাত
ٱلْغُيُوبِ
অদৃশ্য সম্বন্ধে

স্মরণ কর, যখন আল্লাহ ঈসা ইবনু মারইয়ামকে বললেন, তুমি কি লোকেদেরকে বলেছিলে, আল্লাহকে ছেড়ে আমাকে আর আমার মাতাকে ইলাহ বানিয়ে নাও।’ (উত্তরে) সে বলেছিল, ‘পবিত্র মহান তুমি, এমন কথা বলা আমার শোভা পায় না যে কথা বলার কোন অধিকার আমার নেই, আমি যদি তা বলতাম, সেটা তো তুমি জানতেই; আমার অন্তরে কী আছে তা তুমি জান কিন্তু তোমার অন্তরে কী আছে তা আমি জানি না, তুমি অবশ্যই যাবতীয় গোপনীয় তত্ত্ব সম্পর্কে পূর্ণরূপে ওয়াকেফহাল।

ব্যাখ্যা

مَا
না
قُلْتُ
আমি বলেছি
لَهُمْ
উদ্দেশ্যে তাদের
إِلَّا
এ ছাড়া
مَآ
যা
أَمَرْتَنِى
আপনি আমাকে নির্দেশ দিয়েছিলেন
بِهِۦٓ
সম্পর্কে সে
أَنِ
যে
ٱعْبُدُوا۟
"তোমরা ইবাদত করো
ٱللَّهَ
আল্লাহর (যিনি)
رَبِّى
আমার রব
وَرَبَّكُمْۚ
ও রব তোমাদের"
وَكُنتُ
এবং আমি ছিলাম
عَلَيْهِمْ
উপর তাদের
شَهِيدًا
সাক্ষী
مَّا
যতক্ষণ
دُمْتُ
আমি ছিলাম
فِيهِمْۖ
মধ্যে তাদের (উপস্থিত)
فَلَمَّا
অতঃপর যখন
تَوَفَّيْتَنِى
আমাকে উঠিয়ে নিলেন আপনি
كُنتَ
আপনি ছিলেন
أَنتَ
আপনি
ٱلرَّقِيبَ
তত্ত্বাবধায়ক
عَلَيْهِمْۚ
উপর তাদের
وَأَنتَ
এবং আপনি
عَلَىٰ
উপর
كُلِّ
সব
شَىْءٍ
কিছুরই
شَهِيدٌ
সাক্ষী

তুমি আমাকে যে ব্যাপারে নির্দেশ করেছ তা ছাড়া আমি তাদেরকে অন্য কিছুই বলিনি, (তা এই) যে, তোমরা আল্লাহর ‘ইবাদাত কর যিনি আমার ও তোমাদের প্রতিপালক, আর তাদের কাজ কর্মের ব্যাপারে সাক্ষী ছিলাম যদ্দিন আমি তাদের মাঝে ছিলাম, অতঃপর যখন তুমি আমাকে উঠিয়ে নিলে, তখন তুমিই ছিলে তাদের কার্যকলাপের তত্ত্বাবধায়ক, আর তুমি হলে প্রত্যেক ব্যাপারে সাক্ষী।

ব্যাখ্যা

إِن
(এখন) যদি
تُعَذِّبْهُمْ
শাস্তি দেন আপনি তাদের
فَإِنَّهُمْ
তবুও নিশ্চয়ই তারা
عِبَادُكَۖ
দাস আপনার
وَإِن
আর যদি
تَغْفِرْ
ক্ষমা করেন আপনি
لَهُمْ
প্রতি তাদের
فَإِنَّكَ
তবুও নিশ্চয়ই আপনি
أَنتَ
আপনিই
ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী
ٱلْحَكِيمُ
প্রজ্ঞাময়"

তুমি যদি তাদেরকে শাস্তি দাও তবে তারা তো তোমারই বান্দাহ আর যদি তাদেরকে ক্ষমা কর তুমি তো মহাপরাক্রান্ত মহাপ্রজ্ঞার অধিকারী।’

ব্যাখ্যা

قَالَ
(তখন) বলবেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
هَٰذَا
"এই
يَوْمُ
দিনে
يَنفَعُ
উপকার দিবে
ٱلصَّٰدِقِينَ
সত্যবাদীদেরকে
صِدْقُهُمْۚ
সত্যতা তাদের"
لَهُمْ
জন্যে তাদের (রয়েছে)
جَنَّٰتٌ
জান্নাত
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
مِن
দিয়ে
تَحْتِهَا
নিচ তার
ٱلْأَنْهَٰرُ
ঝর্ণাধারাসমূহ
خَٰلِدِينَ
তারা স্হায়ীভাবে বসবাস করবে
فِيهَآ
মধ্যে তার
أَبَدًاۚ
সর্বদাই"
رَّضِىَ
সন্তুষ্ট হয়েছেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
عَنْهُمْ
প্রতি তাদের
وَرَضُوا۟
ও তারা সন্তুষ্ট হয়েছে
عَنْهُۚ
প্রতি তাঁর
ذَٰلِكَ
এটা
ٱلْفَوْزُ
সাফল্য
ٱلْعَظِيمُ
মহা

আল্লাহ বলবেন, আজকের দিনে সত্যপন্থীদের সত্যপন্থা উপকার দিবে, তাদের জন্য রয়েছে জান্নাত যার তলদেশে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত, তাতে তারা স্থায়ী হয়ে চিরকাল থাকবে, আল্লাহ তাদের প্রতি সন্তুষ্ট হয়েছেন আর তারাও তাঁর প্রতি সন্তুষ্ট। এটাই হল মহা সাফল্য।

ব্যাখ্যা

لِلَّهِ
জন্যে আল্লাহর(রয়েছে)
مُلْكُ
সার্বভৌমত্ব
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশসমূহের
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর
وَمَا
এবং যা কিছু
فِيهِنَّۚ
মধ্যে তাদের (আছে)
وَهُوَ
এবং তিনি
عَلَىٰ
উপর
كُلِّ
সব
شَىْءٍ
কিছুরই
قَدِيرٌۢ
সর্বশক্তিমান

আসমানসমূহের আর যমীনের আর এদের মাঝে যা কিছু আছে তার সার্বভৌমত্ব আল্লাহরই, আর তিনি সকল বিষয়ে সর্বশক্তিমান।

ব্যাখ্যা