Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَغُضُّوْنَ اَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُوْلِ اللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ امْتَحَنَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْ لِلتَّقْوٰىۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ   ( الحجرات: ٣ )

Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
lower
يَغُضُّونَ
নিচু রাখে
their voices
أَصْوَٰتَهُمْ
তাদের আওয়াজ
(in) presence
عِندَ
নিকট
(of the) Messenger of Allah
رَسُولِ
রাসুলের
(of the) Messenger of Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐসব লোক
(are) the ones
ٱلَّذِينَ
(তারাই) যাদের
Allah has tested
ٱمْتَحَنَ
যাচাই করে নিয়েছেন
Allah has tested
ٱللَّهُ
আল্লাহ্
their hearts
قُلُوبَهُمْ
তাদের অন্তরসমূহকে
for righteousness
لِلتَّقْوَىٰۚ
তাকওয়ার জন্য
For them
لَهُم
তাদের জন্যে রয়েছে
(is) forgiveness
مَّغْفِرَةٌ
ক্ষমা
and a reward
وَأَجْرٌ
ও পুরস্কার
great
عَظِيمٌ
মহা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা আল্লাহর রসূলের সামনে তাদের আওয়াজ নীচু করে, আল্লাহ তাদের অন্তরগুলোকে তাকওয়ার জন্য যাচাই-বাছাই করে নিয়েছেন। তাদের জন্য আছে ক্ষমা আর বিরাট পুরস্কার।

English Sahih:

Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah – they are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা আল্লাহর রসূলের সামনে নিজেদের কণ্ঠস্বর নীচু করে, আল্লাহ তাদের অন্তরকে আল্লাহ-ভীরুতার জন্য পরীক্ষা করেছেন। তাদের জন্য রয়েছে ক্ষমা ও মহাপুরস্কার। [১]

[১] এই আয়াতে প্রশংসা করা হয়েছে সেই লোকদের, যাঁরা রাসূলুল্লাহ (সাঃ)-এর মান-মর্যাদার প্রতি খেয়াল করে নিজেদের কণ্ঠস্বর নীচু রাখতেন।