Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ مَوْلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَاَنَّ الْكٰفِرِيْنَ لَا مَوْلٰى لَهُمْ ࣖ  ( محمد: ١١ )

That
ذَٰلِكَ
এটা
(is) because
بِأَنَّ
এ জন্যে যে
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ্‌
(is the) Protector
مَوْلَى
অভিভাবক
(of) those who
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
believe
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
and because
وَأَنَّ
এবং (এও) যে
the disbelievers -
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফেরদের
(there is) no
لَا
নেই
protector
مَوْلَىٰ
কোনো অভিভাবক
for them
لَهُمْ
তাদের জন্যে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এর কারণ এই যে, যারা ঈমান আনে আল্লাহ তাদের অভিভাবক আর কাফিরদের কোন অভিভাবক নেই।

English Sahih:

That is because Allah is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এটা এ জন্য যে, আল্লাহ বিশ্বাসীদের অভিভাবক এবং অবিশ্বাসীদের কোন অভিভাবক নেই। [১]

[১] তাই উহুদ যুদ্ধে কাফেরদের শ্লোগানের উত্তরে মুসলিমরা যে শ্লোগান বলেছিলেন তা আয়াতের বাস্তব রূপ। যেমন কাফেররা বলেছিল, أُعْلُ هُبَل، أُعْلُ هُبَل (হুবালের নাম উচ্চ হোক)। এর উত্তরে মুসলিমগণ বলেছিলেন, اللهُ أَعْلَى وأَجَلُّ (আল্লাহই সর্বোচ্চ ও সর্বমহান)। কাফেরদের আরো একটি শ্লোগান ছিল, لَنَا الْعُزَّى وَلاَ عُزَّى لَكُمْ (আমাদের উয্যা আছে, তোমাদের উয্যা নেই।) উত্তরে মুসলিমগণ বলেছিলেন, اللهُ مَوْلاَنَا وَلاَ مَوْلَى لَكُمْ (আল্লাহ আমাদের সাহায্যকারী, তোমাদের কোন সাহায্যকারী নেই।) (বুখারী)