Skip to main content

هَٰذَا
এই (কুরআন)
هُدًىۖ
সৎপথের দিশারি
وَٱلَّذِينَ
এবং যারা
كَفَرُوا۟
অস্বীকার করেছে
بِـَٔايَٰتِ
নিদর্শনাবলীকে
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
لَهُمْ
তাদের জন্যে রয়েছে
عَذَابٌ
শাস্তি
مِّن
থেকে
رِّجْزٍ
(বড় কঠিন) শাস্তি
أَلِيمٌ
যন্ত্রণাদায়ক

এ (কুরআন) সঠিক পথের দিশারী। যারা তাদের পালনকর্তার নিদর্শনগুলোকে প্রত্যাখ্যান করে, তাদের জন্য আছে কঠোর যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।

ব্যাখ্যা

ٱللَّهُ
(তিনিই) আল্লাহ
ٱلَّذِى
যিনি
سَخَّرَ
অধীন করে দিয়েছেন
لَكُمُ
তোমাদের জন্যে
ٱلْبَحْرَ
সমুদ্রকে
لِتَجْرِىَ
যেন চলাচল করতে থাকে
ٱلْفُلْكُ
নৌযানসমূহ
فِيهِ
তার মধ্যে
بِأَمْرِهِۦ
তাঁর নির্দেশের মাধ্যমে
وَلِتَبْتَغُوا۟
এবং যেন তোমরা সন্ধান করতে পার
مِن
হতে
فَضْلِهِۦ
তাঁর অনুগ্রহ
وَلَعَلَّكُمْ
এবং যাতে তোমরা
تَشْكُرُونَ
কৃতজ্ঞ হও

আল্লাহ- যিনি সমুদ্রকে তোমাদের কল্যাণে নিয়োজিত করেছেন যাতে তাঁর হুকুমে তোমাদের নৌযানসমূহ তাতে চলাচল করতে পারে, আর যাতে তোমরা তাঁর অনুগ্রহ তালাশ কর এবং তোমরা (তাঁর) শোকর আদায় কর।

ব্যাখ্যা

وَسَخَّرَ
এবং অধীন করে দিয়েছেন
لَكُم
তোমাদের জন্যে
مَّا
যা কিছু
فِى
মধ্যে আছে
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আকাশের
وَمَا
ও যা কিছু
فِى
মধ্যে আছে
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
جَمِيعًا
সবকিছুকেই
مِّنْهُۚ
তাঁর নিকট হতে
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে রয়েছে
ذَٰلِكَ
এর
لَءَايَٰتٍ
অবশ্যই নিদর্শনাবলী
لِّقَوْمٍ
লোকদের জন্যে (যারা)
يَتَفَكَّرُونَ
চিন্তাভাবনা করে

আর তিনি তোমাদের কল্যাণে নিয়োজিত রেখেছেন যা আছে আকাশে আর যা আছে যমীনে সেগুলোর সব কিছুকে। এতে চিন্তাশীল মানুষদের জন্য অবশ্যই অনেক নিদর্শন আছে।

ব্যাখ্যা

قُل
(হে নাবী) বলো
لِّلَّذِينَ
(তাদের)-কে যারা
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
يَغْفِرُوا۟
তারা যেন ক্ষমা করে
لِلَّذِينَ
(তাদের)-কে যারা
لَا
না
يَرْجُونَ
প্রত্যাশা করে
أَيَّامَ
(খারাপ) দিনগুলোর
ٱللَّهِ
আল্লাহর
لِيَجْزِىَ
যেন প্রতিদান দেন তিনি
قَوْمًۢا
লোকদেরকে
بِمَا
এ বিষয়ে যা
كَانُوا۟
তারা
يَكْسِبُونَ
অর্জন করছিল

মু’মিনদেরকে বল ঐ লোকদেরকে ক্ষমা করতে যারা আল্লাহর ‘আযাবের দিন আসার ব্যাপারে কোন আশংকাবোধ করে না। কেননা আল্লাহই (ভাল বা মন্দ) প্রত্যেক সম্প্রদায়কে তাদের কৃতকর্ম অনুসারে প্রতিফল দিবেন।

ব্যাখ্যা

مَنْ
যে
عَمِلَ
কাজ করবে
صَٰلِحًا
সৎ
فَلِنَفْسِهِۦۖ
তা তার নিজের জন্যে
وَمَنْ
এবং যে
أَسَآءَ
মন্দ করবে
فَعَلَيْهَاۖ
তা তার উপর পড়বে
ثُمَّ
এরপর
إِلَىٰ
দিকে
رَبِّكُمْ
তোমার রবের
تُرْجَعُونَ
তোমাদেরকে ফিরিয়ে আনা হবে

যে লোক ভাল কাজ করবে, সে তার নিজের কল্যাণেই তা করবে আর যে মন্দ কাজ করবে তার কুফল সে-ই ভোগ করবে। অতঃপর তোমাদেরকে তোমাদের প্রতিপালকের নিকট ফিরিয়ে নেয়া হবে।

ব্যাখ্যা

وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
ءَاتَيْنَا
আমরা দিয়েছিলাম
بَنِىٓ
বনী
إِسْرَٰٓءِيلَ
ইসরাইলকে
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
وَٱلْحُكْمَ
ও কর্তৃত্ব
وَٱلنُّبُوَّةَ
ও নবুয়ত
وَرَزَقْنَٰهُم
এবং তাদের আমরা জীবিকা দিয়েছিলাম
مِّنَ
হতে
ٱلطَّيِّبَٰتِ
উত্তম বস্তু
وَفَضَّلْنَٰهُمْ
এবং আমরা তাদেরকে মর্যাদা দিয়েছিলাম
عَلَى
উপর
ٱلْعَٰلَمِينَ
সারা দুনিয়ার (মানুষের)

আমি বানী ইসরাঈলকে কিতাব, রাজত্ব ও নুবুওয়াত দিয়েছিলাম আর তাদেরকে দিয়েছিলাম উত্তম রিযক, আর তাদেরকে বিশ্ববাসীর উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছিলাম।

ব্যাখ্যা

وَءَاتَيْنَٰهُم
এবং তাদেরকে আমরা দিয়েছি
بَيِّنَٰتٍ
সুস্পষ্ট প্রমাণ
مِّنَ
সম্পর্কে
ٱلْأَمْرِۖ
(দ্বীনের) নির্দেশ
فَمَا
অতঃপর নি
ٱخْتَلَفُوٓا۟
(মতবিরোধ করেছিল) বাড়াবাড়ি করে
إِلَّا
কিন্তু
مِنۢ
মধ্য হতে
بَعْدِ
এরপরে
مَا
যা
جَآءَهُمُ
তাদের কাছে এসেছিল
ٱلْعِلْمُ
(নির্ভুল) জ্ঞান
بَغْيًۢا
বাড়াবাড়ি করে
بَيْنَهُمْۚ
তাদের মাঝে
إِنَّ
নিশ্চয়ই
رَبَّكَ
তোমার রব
يَقْضِى
মীমাংসা করে দিবেন
بَيْنَهُمْ
তাদের মাঝে
يَوْمَ
দিনে
ٱلْقِيَٰمَةِ
কিয়ামতের
فِيمَا
সে বিষয়ে
كَانُوا۟
তারা ছিল
فِيهِ
যার মধ্যে
يَخْتَلِفُونَ
মতবিরোধ করত

আর দ্বীনের ব্যাপারে তাদেরকে দিয়েছিলাম সুস্পষ্ট নিদর্শন। কিন্তু তাদের কাছে (সত্য মিথ্যা সম্পর্কিত নির্ভুল) জ্ঞান আসার পরও শুধু নিজেদের মধ্যে বাড়াবাড়ির কারণে তারা মতভেদ করেছিল। তারা যে বিষয়ে মতভেদ করত, তোমার প্রতিপালক কিয়ামাতের দিন সে বিষয়ে তাদের মধ্যে ফয়সালা করে দেবেন।

ব্যাখ্যা

ثُمَّ
এরপর
جَعَلْنَٰكَ
তোমাকে আমরা প্রতিষ্ঠিত করেছি
عَلَىٰ
উপর
شَرِيعَةٍ
শরীয়তের
مِّنَ
সম্পর্কিত
ٱلْأَمْرِ
(দ্বীনের) নির্দেশ
فَٱتَّبِعْهَا
তাই তার অনুসরণ করো
وَلَا
এবং না
تَتَّبِعْ
অনুসরণ করো
أَهْوَآءَ
খেয়াল খুশির
ٱلَّذِينَ
(তাদের) যারা
لَا
না
يَعْلَمُونَ
জানে

অতঃপর (হে নবী সা.!) আমি তোমাকে দ্বীনের (সঠিক) পথের উপর প্রতিষ্ঠিত করেছি, কাজেই তুমি তারই অনুসরণ কর, আর যারা (দ্বীনের বিধি-বিধান) জানেনা তাদের খেয়ালখুশির অনুসরণ করো না।

ব্যাখ্যা

إِنَّهُمْ
তারা নিশ্চয়ই
لَن
কখনও না
يُغْنُوا۟
তারা কাজে আসবে
عَنكَ
তোমার জন্যে
مِنَ
(পাকড়াও) হতে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
شَيْـًٔاۚ
কিছুমাত্র
وَإِنَّ
এবং নিশ্চয়ই
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীরা
بَعْضُهُمْ
তাদের একে
أَوْلِيَآءُ
বন্ধু
بَعْضٍۖ
অপরের
وَٱللَّهُ
এবং আল্লাহ
وَلِىُّ
বন্ধু
ٱلْمُتَّقِينَ
মুত্তাকীদের

আল্লাহ হতে তারা তোমার কোনই উপকার করতে পারবে না। যালিমরা একে অপরের বন্ধু, আর আল্লাহ মুত্তাকীদের বন্ধু।

ব্যাখ্যা

هَٰذَا
এটা
بَصَٰٓئِرُ
(সঠিক পথের) আলো
لِلنَّاسِ
সব লোকের জন্যে
وَهُدًى
এবং পথনির্দেশ
وَرَحْمَةٌ
ও অনুগ্রহ
لِّقَوْمٍ
(এমন) লোকদের জন্যে
يُوقِنُونَ
(যারা) দৃঢ় বিশ্বাস করে

এ (কুরআন) মানুষের জন্য জ্ঞানের আলো, আর নিশ্চিত বিশ্বাসীদের জন্য পথের দিশারী এবং রহমত স্বরূপ।

ব্যাখ্যা