يَوْمَ لَا يُغْنِيْ مَوْلًى عَنْ مَّوْلًى شَيْـًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۙ ( الدخان: ٤١ )
(The) Day
يَوْمَ
যেদিন
not
لَا
না
will avail
يُغْنِى
কাজে লাগবে
a relation
مَوْلًى
কোনো বন্ধু
for
عَن
জন্যে
a relation
مَّوْلًى
(অপর) কোনো বন্ধুর
anything
شَيْـًٔا
কিছুমাত্র
and not
وَلَا
আর না
they
هُمْ
তাদের
will be helped
يُنصَرُونَ
সাহায্য করা হবে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যেদিন বন্ধু বন্ধুর কোন উপকারে আসবে না, আর তাদেরকে সাহায্যও করা হবে না।
English Sahih:
The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped –
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সেদিন এক বন্ধু অপর বন্ধুর কোন কাজে আসবে না এবং ওরা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে না। [১]
[১] যেমন অন্যত্র বলেছেন, ﴿فَإِذَ نُفِخَ فِي الصُّوْرِ فَلآ أَنْسَابَ بَيْنَهُمْ﴾ অর্থাৎ, যেদিন শিংগায় ফুৎকার দেয়া হবে সেদিন পরস্পরের মধ্যে আত্মীয়তার বন্ধন থাকবে না এবং একে অপরের খোঁজ-খবরও নিবে না। (সূরা মু'মিনূন ২৩;১০১) তিনি আরো বলেছেন, ﴿وَلاَ يُسْئَلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًا﴾ অর্থাৎ, সুহূদ সৃহূদের খবর নিবে না। (সূরা মাআরিজ ৭০;১০ আয়াত)