فَاَسْرِ بِعِبَادِيْ لَيْلًا اِنَّكُمْ مُّتَّبَعُوْنَۙ ( الدخان: ٢٣ )
Then Set out
فَأَسْرِ
(বলা হলো) রওনা হও তাহ'লে
with My slaves
بِعِبَادِى
আমার দাসদের নিয়ে
(by) night
لَيْلًا
রাতে
Indeed you
إِنَّكُم
নিশ্চয়ই তোমাদের
(will be) followed
مُّتَّبَعُونَ
পিছনে (ধাওয়া) করা হবে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(তখন আমি বললাম) তুমি আমার বান্দাহদেরকে নিয়ে রাতের বেলায় বের হয়ে পড়, তোমাদের পিছু ধাওয়া করা হবে।
English Sahih:
[Allah said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সুতরাং (আমি বললাম,) তুমি আমার দাসদেরকে নিয়ে রাতারাতি বের হয়ে পড়, তোমাদের পশ্চাদ্ধাবন করা হবে। [১]
[১] আল্লাহ তাঁর দু'আ কবুল করলেন এবং তাঁকে নির্দেশ দিলেন যে, বানী-ইস্রাঈলদেরকে নিয়ে রাতারাতি এখান থেকে বেরিয়ে পড়। আর হ্যাঁ, ভয় পেয়ো না, ওরা তোমাদের পিছে ধাওয়া করবে।