Skip to main content

حَتّٰىٓ اِذَا جَاۤءَنَا قَالَ يٰلَيْتَ بَيْنِيْ وَبَيْنَكَ بُعْدَ الْمَشْرِقَيْنِ فَبِئْسَ الْقَرِيْنُ  ( الزخرف: ٣٨ )

Until
حَتَّىٰٓ
শেষপর্যন্ত
when
إِذَا
যখন
he comes to Us
جَآءَنَا
আমাদের কাছে আসবে
he says
قَالَ
বলবে (শয়তানকে)
"O would that
يَٰلَيْتَ
"হায়
between me
بَيْنِى
আমার মাঝে
and between you
وَبَيْنَكَ
ও তোমার মাঝে (থাকতো)
(were the) distance
بُعْدَ
দুরত্ব
(of) the East and the West"
ٱلْمَشْرِقَيْنِ
পূর্ব ও পশ্চিমের"
How wretched is
فَبِئْسَ
অতএব কত নিকৃষ্ট
the companion!
ٱلْقَرِينُ
সঙ্গী (শয়তান)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অবশেষে সে যখন আমার কাছে আসবে, তখন শয়ত্বানকে বলবে, হায়! আমার ও তোমার মাঝে যদি পূর্ব ও পশ্চিমের ব্যবধান থাকত! কতই না নিকৃষ্ট সহচর সে!

English Sahih:

Until, when he comes to Us [at Judgement], he says [to his companion], "How I wish there was between me and you the distance between the east and west; and what a wretched companion."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অবশেষে যখন সে আমার নিকট উপস্থিত হবে, তখন সে শয়তানকে বলবে, ‘হায়! আমার ও তোমার মাঝে যদি পূর্ব ও পশ্চিমের ব্যবধান থাকত।’ সুতরাং কত নিকৃষ্ট সহচর সে! [১]

[১] مَشْرِقَيْنِ (দ্বিবচনঃ দুই পূর্ব) থেকে পূর্ব ও পশ্চিমকে বুঝানো হয়েছে। فَبِئْسَ الْقَرِيْنُ এর 'মাখসূস বিযযাম্ম' (নিন্দিত) ঊহ্য আছেঃ أَنْتَ أَيُّهَا الشَّيْطَانُ! হে শয়তান, তুমি অতীব নিকৃষ্ট সাথী। এটা কাফের কিয়ামতের দিন বলবে। কিন্তু সেদিন এই স্বীকৃতির লাভ কি হবে?