Skip to main content

فَلَمَّا رَاَوْا بَأْسَنَاۗ قَالُوْٓا اٰمَنَّا بِاللّٰهِ وَحْدَهٗ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهٖ مُشْرِكِيْنَ  ( غافر: ٨٤ )

So when
فَلَمَّا
অতঃপর যখন
they saw
رَأَوْا۟
তারা দেখলো
Our punishment
بَأْسَنَا
আমাদের শাস্তি
they said
قَالُوٓا۟
তারা বললো
"We believe
ءَامَنَّا
"আমরা ঈমান এনেছি
in Allah
بِٱللَّهِ
আল্লাহর উপর
Alone
وَحْدَهُۥ
তাঁর একারই
and we disbelieve
وَكَفَرْنَا
এবং আমরা অস্বীকার করছি
in what
بِمَا
তা সবকে
we used (to)
كُنَّا
আমরা ছিলাম
with Him
بِهِۦ
যার সাথে
associate"
مُشْرِكِينَ
শরিককারী"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমার শাস্তি তারা যখন দেখল তখন তারা বলল- আমরা এক আল্লাহর প্রতি ঈমান আনলাম আর যাদেরকে আমরা (আল্লাহর) শরীক গণ্য করতাম তাদেরকে প্রত্যাখ্যান করলাম।

English Sahih:

And when they saw Our punishment, they said, "We believe in Allah alone and disbelieve in that which we used to associate with Him."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর ওরা যখন আমার শাস্তি প্রত্যক্ষ করল, তখন বলল, ‘আমরা এক আল্লাহতেই বিশ্বাস করলাম এবং আমরা তাঁর সঙ্গে যাদেরকে অংশী করতাম তাদেরকে প্রত্যাখ্যান করলাম।’