Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْٓ اٰمَنَ يٰقَوْمِ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ مِّثْلَ يَوْمِ الْاَحْزَابِۙ   ( غافر: ٣٠ )

And said
وَقَالَ
এবং বললো
(he) who
ٱلَّذِىٓ
যে
believed
ءَامَنَ
ঈমান এনেছিলো
"O my people!
يَٰقَوْمِ
"হে আমার জাতি
Indeed I
إِنِّىٓ
নিশ্চয়ই আমি
[I] fear
أَخَافُ
আমি ভয় করছি
for you
عَلَيْكُم
তোমাদের উপর
like
مِّثْلَ
মতো
(the) day
يَوْمِ
(শাস্তির) দিনের
(of) the companies
ٱلْأَحْزَابِ
(অতীতের দল বা) জাতিসমূহের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যে লোকটি ঈমান এনেছিল সে বলল- হে আমার জাতির লোকেরা! আগের জাতিগুলোর উপর যেমন (শাস্তির) দিন এসেছিল, আমি তোমাদের উপরও সে রকম (বিপর্যয়ের) আশঙ্কা করছি

English Sahih:

And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies –

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বিশ্বাসী ব্যক্তিটি বলল, ‘হে আমার সম্প্রদায়! আমি তোমাদের জন্য পূর্ববর্তী সম্প্রদায়সমূহের শাস্তির দিনের মত (দুর্দিনের) আশংকা করি।