Skip to main content

رَفِيْعُ الدَّرَجٰتِ ذُو الْعَرْشِۚ يُلْقِى الرُّوْحَ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ لِيُنْذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِۙ  ( غافر: ١٥ )

Possessor of the Highest Ranks
رَفِيعُ
সমুচ্চ
Possessor of the Highest Ranks
ٱلدَّرَجَٰتِ
মর্যাদাসমুহের (অধিকারী)
Owner (of) the Throne
ذُو
অধিপতি
Owner (of) the Throne
ٱلْعَرْشِ
আরশের
He places
يُلْقِى
প্রেরণ করেন
the inspiration
ٱلرُّوحَ
রূহকে (অর্থাৎ ওহী)
by
مِنْ
মধ্য হতে
His Command
أَمْرِهِۦ
তাঁর নির্দেশে
upon
عَلَىٰ
উপর
whom
مَن
যাকে
He wills
يَشَآءُ
ইচ্ছে করেন
of
مِنْ
মধ্য হ'তে
His slaves
عِبَادِهِۦ
তাঁর দাসদের
to warn
لِيُنذِرَ
যেন সতর্ক করে
(of the) Day
يَوْمَ
দিন (সম্পর্ক)
(of) the Meeting
ٱلتَّلَاقِ
সাক্ষাতের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি সর্বোচ্চ মর্যাদার অধিকারী, ‘আরশের অধিপতি। তিনি তাঁর নির্দেশে তাঁর বান্দাদের যার প্রতি ইচ্ছে ওয়াহী প্রেরণ করেন যাতে সে সাক্ষাতের দিন সম্পর্কে সতর্ক করে।

English Sahih:

[He is] the Exalted above [all] degrees, Owner of the Throne; He places the inspiration of His command [i.e., revelation] upon whom He wills of His servants to warn of the Day of Meeting.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি সুউচ্চ মর্যাদাসমূহের অধিকারী, আরশের অধিপতি, তিনি তাঁর দাসদের মধ্যে যার প্রতি ইচ্ছা স্বীয় আদেশসহ অহী (প্রত্যাদেশ) প্রেরণ করেন,[১] যাতে সে সাক্ষাতের দিন (কিয়ামত) সম্পর্কে সতর্ক করতে পারে।

[১] رُوْحٌ থেকে 'অহী' বুঝানো হয়েছে; যা বান্দার মধ্য থেকে কাউকে রিসালাতের জন্য নির্বাচন করে মহান আল্লাহ তাঁর প্রতি অবতীর্ণ করেন। অহীকে 'রূহ' বলে এই জন্য আখ্যায়িত করেছেন যে, যেভাবে মানব জীবনের বিদ্যমানতা ও সুস্থতার মূল রহস্য এই রূহের মধ্যে নিহিত, অনুরূপ অহীর মাধ্যমে মানুষের অন্তঃকরণে জীবন-প্রবাহ সৃষ্টি হয়; যা কুফরী ও শিরকের কারণে মৃত হয়ে থাকে।