Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ لَعَنَهُمُ اللّٰهُ ۗوَمَنْ يَّلْعَنِ اللّٰهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهٗ نَصِيْرًا   ( النساء: ٥٢ )

Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
ঐ সব লোক
(are) the ones
ٱلَّذِينَ
(তারাই) যাদের
(who have been) cursed
لَعَنَهُمُ
তাদেরকে অভিশাপ দিয়েছেন
(by) Allah
ٱللَّهُۖ
আল্লাহ
and whoever
وَمَن
এবং যাকে
(is) cursed
يَلْعَنِ
অভিশাপ দেন
(by) Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
then never
فَلَن
এরপর কক্ষনো না
will you find
تَجِدَ
তুমি পাবে
for him
لَهُۥ
তাঁর জন্য
(any) helper
نَصِيرًا
কোন সাহায্যকারী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এরা সেই লোক, যাদেরকে আল্লাহ অভিশাপ দিয়েছেন এবং যাকে আল্লাহ অভিশাপ দেন, তুমি কক্ষনো তার সাহায্যকারী পাবে না।

English Sahih:

Those are the ones whom Allah has cursed; and he whom Allah curses – never will you find for him a helper.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এরাই তো তারা, যাদেরকে আল্লাহ অভিসম্পাত করেছেন। আর আল্লাহ যাকে অভিসম্পাত করেন, তুমি কখনো তার জন্য কোন সাহায্যকারী পাবে না।