Skip to main content

يَوْمَىِٕذٍ يَّوَدُّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَعَصَوُا الرَّسُوْلَ لَوْ تُسَوّٰى بِهِمُ الْاَرْضُۗ وَلَا يَكْتُمُوْنَ اللّٰهَ حَدِيْثًا ࣖ  ( النساء: ٤٢ )

(On) that Day
يَوْمَئِذٍ
সে দিন
will wish
يَوَدُّ
কামনা করবে
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
disbelieved
كَفَرُوا۟
কুফুরী করেছে
and disobeyed
وَعَصَوُا۟
ও অবাধ্যতা করেছে
the Messenger
ٱلرَّسُولَ
রাসূলের
if
لَوْ
যদি
was leveled
تُسَوَّىٰ
মিশিয়ে দেয়া হত
with them
بِهِمُ
তাদেরকে
the earth
ٱلْأَرْضُ
জমিনে
and not
وَلَا
কিন্তু (তবুও) না
they will (be able to) hide
يَكْتُمُونَ
গোপন করতে পারবে
(from) Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহ (থেকে)
(any) statement
حَدِيثًا
কোন-কথা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা অস্বীকার করেছে এবং রসূল-এর নাফরমানী করেছে, তারা সে দিন কামনা করবে, হায়! তারা যদি মাটির সাথে মিশে যেত এবং তারা আল্লাহ হতে কোন কথাই লুকিয়ে রাখতে পারবে না।

English Sahih:

That Day, those who disbelieved and disobeyed the Messenger will wish they could be covered by the earth. And they will not conceal from Allah a [single] statement.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা অবিশ্বাস করেছে এবং রসূলের অবাধ্য হয়েছে, তারা সেদিন কামনা করবে যে, যদি তারা মাটির সাথে মিশে যেত! এবং তারা (সেদিন) আল্লাহ হতে কোন কথাই গোপন করতে পারবে না।