Skip to main content

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَاِيَّاكُمْ اَنِ اتَّقُوا اللّٰهَ ۗوَاِنْ تَكْفُرُوْا فَاِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ غَنِيًّا حَمِيْدًا   ( النساء: ١٣١ )

And for Allah
وَلِلَّهِ
এবং আল্লাহরই
(is) whatever
مَا
যা কিছু (আছে)
(is) in
فِى
মধ্যে
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আসমানসমূহের
and whatever
وَمَا
ও যা কিছু (আছে)
(is) in
فِى
(মধ্যে)
the earth
ٱلْأَرْضِۗ
পৃথিবীতে
And surely
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়
We have instructed
وَصَّيْنَا
আমরা নির্দেশ দিয়েছিলাম
those who
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যাদের
were given
أُوتُوا۟
দেয়া হয়েছিল
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
from
مِن
(থেকে)
before you
قَبْلِكُمْ
তোমাদের পূর্বে
and yourselves
وَإِيَّاكُمْ
ও তোমাদের কেউ
that
أَنِ
যে
you fear
ٱتَّقُوا۟
তোমরা ভয় কর
Allah
ٱللَّهَۚ
আল্লাহকে
But if
وَإِن
এবং যদি
you disbelieve
تَكْفُرُوا۟
তোমরা না মান
then indeed
فَإِنَّ
তবুও নিশ্চয়
for Allah
لِلَّهِ
আল্লাহরই জন্য
(is) whatever
مَا
যা কিছু আছে
(is) in
فِى
মধ্যে
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আসমানসমূহের
and whatever
وَمَا
এবং যা কিছু আছে
(is) in
فِى
মধ্যে
the earth
ٱلْأَرْضِۚ
জমিনের
And is
وَكَانَ
এবং হলেন
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
Free of need
غَنِيًّا
মুখাপেক্ষীহীন
Praiseworthy
حَمِيدًا
প্রশংসিত

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যা কিছু আকাশসমূহে ও ভূমন্ডলে আছে সমস্ত আল্লাহরই এবং অবশ্যই আমি তোমাদের আগে যাদেরকে কিতাব দেয়া হয়েছিল তাদেরকে আর তোমাদেরকেও আদেশ দিয়েছি যে, আল্লাহকে ভয় কর আর যদি অমান্য কর তবে আকাশসমূহে যা আছে ও ভূমন্ডলে যা আছে তা আল্লাহরই। আল্লাহ অভাবমুক্ত, অতিশয় প্রশংসিত।

English Sahih:

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And We have instructed those who were given the Scripture before you and yourselves to fear Allah. But if you disbelieve – then to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And ever is Allah Free of need and Praiseworthy.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আকাশমন্ডল ও ভূ-মন্ডলে যা কিছু আছে, সব আল্লাহরই। তোমাদের পূর্বে যাদেরকে কিতাব দেওয়া হয়েছে, তাদেরকে ও তোমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছি যে, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর। তোমরা অবিশ্বাস করলেও আকাশমন্ডল ও ভূ-মন্ডলে যা কিছু আছে, সব আল্লাহরই এবং আল্লাহ অভাবমুক্ত, প্রশংসাভাজন।