Skip to main content

وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَكَانَ اللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ مُّحِيْطًا ࣖ   ( النساء: ١٢٦ )

And for Allah
وَلِلَّهِ
এবং আল্লাহরই জন্য
(is) what
مَا
যা কিছু (আছে)
(is) in
فِى
মধ্যে
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
আসমানসমূহের
and what
وَمَا
ও যা কিছু (আছে)
(is) in
فِى
মধ্যে
the earth
ٱلْأَرْضِۚ
পৃথিবীর
and is
وَكَانَ
এবং হলেন
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
of every
بِكُلِّ
সব
thing
شَىْءٍ
কিছুকে
All-Encompassing
مُّحِيطًا
পরিবেষ্টনকারী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আসমান ও যমীনে যা কিছু আছে সব আল্লাহরই এবং আল্লাহ সবকিছুকেই পরিবেষ্টন করে আছেন।

English Sahih:

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And ever is Allah, of all things, encompassing.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আকাশ ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে, সব আল্লাহরই এবং সব কিছুকে আল্লাহ (নিজ জ্ঞান দ্বারা) পরিবেষ্টন করে আছেন।